"التي يفرضها مجلس" - Translation from Arabic to French

    • imposées par le Conseil
        
    • décrétés par le Conseil
        
    • imposés par le Conseil
        
    • décidés par le Conseil
        
    • décidées par le Conseil
        
    • décrétées par le Conseil
        
    • arrêtées par le Conseil
        
    • sanctions du Conseil
        
    La responsabilité première de la mise en œuvre des mesures imposées par le Conseil de sécurité revient aux États Membres. UN 26 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    La loi sur les licences d'exportation et d'importation concourt également à l'application des sanctions commerciales imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN كما يساعد قانون الرخص المتعلقة بالتصدير والاستيراد في تنفيذ الجزاءات التجارية التي يفرضها مجلس الأمن.
    Les décrets présidentiels réitèrent les sanctions imposées par le Conseil de sécurité et préconisent l'application des mesures adoptées. UN وتكرر المراسيم الجمهورية ذكر الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وتدعو إلى تنفيذ أي إجراءات تفرض.
    La France applique les embargos internationaux décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    Nous continuons de connaître des problèmes sérieux pour faire respecter les embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité, particulièrement en Afrique. UN وما زلنا نشهد مشاكل خطيرة في فرض عمليات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن، ولا سيما في أفريقيا.
    Le document final souligne également que les pays non alignés sont toujours très préoccupés par les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وتشدد أيضا وثيقة القمة على أن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ما زالت مسألة موضع قلق كبير لبلدان عدم الانحياز.
    Les sanctions imposées par le Conseil de sécurité restent une source de grande préoccupation pour le Mouvement des pays non alignés. UN إن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تظل مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حركة عدم الانحياز.
    Les sanctions imposées par le Conseil de sécurité restent une source de grande préoccupation pour le Mouvement des pays non alignés. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تبعث على قلق خطير لحركة عدم الانحياز.
    Les sanctions imposées par le Conseil de sécurité continuent d'inquiéter sérieusement les pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تثير قلقاً جديا للبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Il en va de même pour les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وهذا يصح أيضا على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Quant à la question des sanctions imposées par le Conseil de sécurité, je voudrais réaffirmer la position de mon pays sur ce point. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    Je voudrais réitérer que la question que nous examinons se rapporte aux sanctions unilatérales et non aux sanctions légitimes imposées par le Conseil de sécurité. UN كما نريد أن نؤكد أن ما نتحدث عنه اليوم هو موضوع العقوبات الأحادية ولا نتكلم عن العقوبات الشرعية التي يفرضها مجلس الأمن.
    Considérant que l’assistance à des États tiers touchés par l’application de sanctions inciterait la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l’angle de l’efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Les sanctions imposées par le Conseil de sécurité ont, à ce jour, été appliquées dans le cadre de la législation et des autres mécanismes législatifs en vigueur. UN كانت الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تُنفذ حتى الآن ضمن إطار التشريعات القائمة وغير ذلك من الآليات التشريعية.
    :: Enquêtes sur l'application ou les violations des sanctions imposées par le Conseil UN إجراء تحقيقات تتعلق بتنفيذ أو بانتهاكات تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن.
    :: Enquêtes sur l'application ou les violations des sanctions imposées par le Conseil de sécurité UN :: إجراء تحقيقات تتعلق بتنفيذ أو بانتهاك تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن
    :: Enquêtes relatives à l'application et aux violations des sanctions imposées par le Conseil UN :: إجراء تحقيقات تتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن أو بانتهاكها.
    Nous appelons au respect des embargos et autres sanctions concernant les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة.
    On a estimé qu'il aurait également fallu prévoir le cas des États visés par les régimes de sanctions imposés par le Conseil de sécurité. UN واقتُرحت أيضا إمكانية وضع حكم في ما يتعلق بحالة الدول المستهدفة بنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Application des embargos décidés par le Conseil de sécurité des Nations Unies; peines en cas de violation UN إنفاذ عمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ وفرض الجزاءات على انتهاكها
    L'opinion selon laquelle les sanctions collectives décidées par le Conseil de sécurité pourraient être assujetties à des restrictions gagne du terrain. UN وإن التأييد للرأي القائل بتقييد الجزاءات الجماعية التي يفرضها مجلس الأمن آخذ في الاتساع.
    :: Respect des engagements internationaux des États Membres, en particulier des sanctions décrétées par le Conseil de sécurité de l'ONU, et des autres obligations internationales; UN :: احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء، وبوجه خاص الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، وغيرها من الالتزامات الدولية؛
    L'utilisation de l'espace à des fins militaires licites a de vastes retombées pour la communauté internationale dans maints domaines: télécommunications, localisation mondiale, navigation, surveillance de l'environnement, lutte contre le terrorisme et coopération à la mise en œuvre des sanctions arrêtées par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN إن الاستخدام العسكري المشروع للفضاء يقدم فوائد واسعة النطاق للمجتمع الدولي في مجالات الاتصالات، والتموضع على المستوى العالمي، والملاحة، ومراقبة البيئة، ومكافحة الإرهاب، والتعاون لتنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع لمنظمة الأمم المتحدة.
    Il conviendrait de faire mieux connaître au secteur privé les paramètres des régimes de sanctions du Conseil de sécurité UN وينبغي تشجيع زيادة الوعي لدى القطاع الخاص بأبعاد نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more