Il existe donc déjà des technologies, notamment des satellites, que nous pouvons utiliser pour évaluer la santé de notre environnement. | UN | وهكذا، توجد تكنولوجيا متاحة بالفعل، وبما في ذلك السواتل التي يمكننا استخدامها في تقييم سلامة بيئتنا. |
Nous avons besoin de chaque rôle principal que nous pouvons obtenir. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى كل الرصاص التي يمكننا الحصول عليها. |
On a besoin de toute l'aide qu'on peut avoir. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها. |
C'est ainsi que nous pourrons concrétiser le principe des responsabilités communes mais différenciées. | UN | وتلك هي الكيفية التي يمكننا بها بلورة مبدأ للمشاطرة بدرجات متفاوتة للمسؤوليات. |
Je vais brièvement exposer la façon dont nous pouvons continuer à progresser malgré nos divergences. | UN | وأود أن أوضح بإيجاز الكيفية التي يمكننا بها أن نحقق تقدما بالنظر إلى اختلافاتنا. |
Il ne faut pas léguer aux générations futures une lourde dette que nous pourrions régler dès aujourd'hui. | UN | فيتعين علينا ألا نترك دَيناً ثقيلاً من الواجبات التي يمكننا أداءها الآن، لكي تدفعه أجيال المستقبل. |
La seule méthode réfléchie que nous pouvons suivre serait donc d'établir une série de critères permettant de juger les candidatures des États Membres dans la catégorie des membres permanents. | UN | ولذلك، فإن الطريقة الحصيفة الوحيدة التي يمكننا اتباعها هي إقرار مجموعة من المعايير التي تبحث في ضوئها مطالبة الى دولة من الدول اﻷعضاء بالعضوية الدائمة. |
La meilleure forme d'aide que nous pouvons apporter est la connaissance et la formation. | UN | وأفضل شكل من أشكال المساعدة التي يمكننا توفيرها هو المعرفة والتدريب. |
Ce n'est que de la sorte que nous pouvons empêcher qu'ils ne deviennent des réfugiés permanents. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نمنع تحول اﻷفراد إلى لاجئين دائمين. |
Nous avons besoin de toute l'aide que nous pouvons rassembler. | Open Subtitles | نحتاج كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها. |
Car j'imagine toutes les choses que nous pouvons faire en 48 heures. | Open Subtitles | لأني أتخيل كل الأشياء التي يمكننا فعلها في 48 ساعة |
C'est le genre de travail qu'on peut montrer aux éditeurs. | Open Subtitles | نجاح باهر. هذا هو نوع من الكتابة التي يمكننا التنازل أمام الناشرين. |
Mais c'est un expert, et on doit aussi penser aux choses qu'on peut contrôler, et qu'on peut voir de nos propres yeux. | Open Subtitles | صحيح، لكنهُ أمر محدود وعلينا ان نفكر أيضاً بشأن الأشياء الحسية بعالمنا، الأشياء التي يمكننا رؤيتها بعيوننا. |
Mais c'est un expert, et on doit aussi penser aux choses qu'on peut contrôler, et qu'on peut voir de nos propres yeux. | Open Subtitles | صحيح، لكنهُ أمر محدود وعلينا ان نفكر أيضاً بشأن الأشياء الحسية بعالمنا، الأشياء التي يمكننا رؤيتها بعيوننا. |
Plus nous travaillons en coordination, meilleurs seront les résultats que nous pourrons obtenir dans la gestion des conflits, de la pauvreté et des souffrances humaines. | UN | وكلما زاد تنسيقنا لأنشطتنا، كانت النتائج التي يمكننا تحقيقها أفضل في تصدينا للصراع والفقر والعذاب البشري. |
C'est à cette seule condition que nous pourrons doter la réforme de la légitimité dont elle a besoin. | UN | وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي يمكننا بها ضمان أن يتمتع اﻹصلاح بالشرعية اللازمة له. |
Je voudrais parler de la manière dont nous pouvons travailler ensemble pour contenir l'instabilité financière et les fortes tensions qui affectent nos ressources mondiales, qui sont limitées. | UN | وأريد أن أتحدث عن الكيفية التي يمكننا بها أن نعمل معا على معالجة الاضطراب الاقتصادي والضغط المكثف الواقع الآن على موارد العالم المحدودة. |
Nous croyons que l'Amérique centrale continue d'être, pour la communauté internationale, un exemple des façons dont nous pouvons, grâce à la coopération, atteindre les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | ونعتقد أن أمريكا الوسطى تواصل ضرب المثل للمجتمع الدولي على الوسائل التي يمكننا بها، من خلال التعاون، تحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Regardons si notre Picasso a laissé une marque que nous pourrions utiliser pour trouver son identité. | Open Subtitles | دعونا نرى ما اذا كان بيكاسو ترك لدينا علامة التي يمكننا استخدامها كبطاقة تعريف له |
Imaginez tout le plaisir que nous pourrions avoir ensemble. | Open Subtitles | فكروا في كل المتعة التي يمكننا جنيها معا |
Mais force nous est également de réfléchir à la manière dont nous pourrions mieux nous acquitter de nos devoirs et responsabilités. | UN | لكن العام يجب أن يكون أيضا فرصة للتأمل في الكيفية التي يمكننا بها تحسين الوفاء بواجباتنا ومسؤولياتنا. |
Il doit y avoir des règles ou un baragouin qu'on pourrait utiliser. | Open Subtitles | هناك يجب أن تكون بعض، بعض القواعد أو أو الطقوس جامبو التي يمكننا استخدامها. |
Voici quelques éléments que l'on peut déduire de ce qui précède : | UN | 140- نورد فيما يلي بعض العناصر التي يمكننا استنتاجها مما سبق: |