Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Liste indicative des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour d'une session conjointe de la Conférence des Parties et | UN | قائمـة إرشادية بالبنود التي يمكن إدراجها في جدول أعمال واحد لدورة مشتركة بين مؤتمر |
C. Éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires 13 − 15 6 | UN | جيم- العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين 13-15 6 |
E. Éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires 15−16 5 | UN | هاء - العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين 15-16 6 |
Elles ont fourni une liste d'éléments qui pourraient figurer dans cet accord. | UN | ووفرت هذه الوفود قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في هذا الاتفاق. |
des Parties au Protocole de Kyoto: éléments qui pourraient figurer à l'ordre du jour provisoire 14 | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول أعمال مؤقت . 16 |
Le Groupe a commencé à considérer les éléments qui pourraient être inclus dans les conclusions provisoires sans préjudice de leur qualification ultérieure. | UN | وشرع الفريق العامل في النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في الاستنتاجات الأولية دون المساس بتكييفها لاحقاً. |
I. Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la vingtième session | UN | الأول - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين لمؤتمر |
II. Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dixième session | UN | الثاني - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتم |
Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la vingtième session de la Conférence des Parties | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين لمؤتمر الأطراف |
Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
58. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à réfléchir aux éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la CMP et à conseiller le secrétariat à ce sujet. | UN | 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى توفير المشورة للأمانة في هذا الشأن. |
E. Éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires | UN | هاء- العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين |
E. Éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires 15−16 5 | UN | هاء - العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين 15-16 6 |
E. Éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires | UN | هاء- العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين |
Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de déclaration et de programme d'action | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل |
B. Éléments qui pourraient figurer à l'ordre du jour provisoire | UN | باء - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت 10-12 5 |
La résolution 2006/49 du Conseil économique et social contient bon nombre des éléments qui pourraient être inclus dans cette section. | UN | ويتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 كثيرا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع. |
Le deuxième problème avait trait aux questions à inclure dans le droit au travail. | UN | وتتعلق المشكلة الثانية بتحديد القضايا التي يمكن إدراجها في إطار الحق في العمل. |
On énonce dans l'encadré 5 quelques éléments susceptibles de figurer dans un accord-cadre. | UN | ويوضح المربع ٥ بعض العناصر المحتملة التي يمكن إدراجها في اتفاق إطاري للمرور العابر. |
Ce Comité, qui est constitué par un groupe d'experts désignés par les gouvernements, a été créé en application de l'article 18 de la Convention pour évaluer les produits chimiques pouvant être inscrits à l'Annexe III de la Convention. | UN | وتتكون هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة التي يمكن إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Les participants ont examiné des questions de vaste portée présentant un intérêt pour les pays de l'OCI et formulé des recommandations concernant les points prioritaires qui pourraient être inscrits à l'ordre du jour commercial multilatéral de la troisième conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وناقش المؤتمر قضايا عامة تهم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأصدر توصيات بشأن الأولويات التي يمكن إدراجها في جدول أعمال المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية المتعلق بالتجارة المتعددة الأطراف. |
i) Les dispositions en question porteraient principalement sur des mécanismes pratiques de coopération qui pourraient être incorporés dans les instruments existants en vue de la conservation et de la communication rapides d'éléments de preuve électroniques en matière pénale; | UN | `1` يمكن أن تركّز الأحكام على آليات التعاون العملي التي يمكن إدراجها في الصكوك القائمة من أجل حفظ الأدلّة الإلكترونية في الوقت المناسب وتقديم الأدلّة الإلكترونية في المسائل الجنائية؛ |
III. Liste synthétique de questions pouvant être inscrites éventuellement à l'ordre du jour de la Commission du | UN | الثالث - قائمة تجميعية بالبنود التي يمكن إدراجها في جدول أعمال هيئة نزع السلاح |
12. On trouvera à l'annexe II ci après une liste des éléments pouvant figurer à l'ordre du jour provisoire de la COP/MOP 1. | UN | 12- وترد في المرفق الثاني أدناه قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في جدول عمل مؤقت للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Parmi les infractions qui pourraient y figurer, des délégations ont cité le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et la torture, ainsi que le terrorisme et la corruption. | UN | ومن ضمن الجرائم التي يمكن إدراجها في هذه القائمة، ذكرت بعض الوفود على سبيل المثال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتعذيب، إضافة إلى الإرهاب والفساد. |
Les directives traitent des principaux éléments à inclure éventuellement dans une telle législation et offrent aux législateurs une formulation précise qu'ils pourront adopter. | UN | وتناقش المبادئ التوجيهية العناصر الرئيسية التي يمكن إدراجها في أي تشريع وطني من هذا القبيل وتعرض صياغات نصية محدَّدة يمكن أن يعتمدها واضعو النصوص التشريعية. |
Sa délégation aimerait suggérer quelques éléments qui pourraient faire partie du produit final. | UN | وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي. |