"التي يمكن استردادها محليا" - Translation from Arabic to French

    • recouvrables localement
        
    • à recouvrer localement
        
    • remboursables localement
        
    Communication de l'information relative aux avances recouvrables localement UN الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا
    Améliorer le contrôle des avances recouvrables localement UN أن يُحسّن رصد السُلف التي يمكن استردادها محليا
    Avances recouvrables localement : soldes créditeurs UN الأرصدة الدائنة للسُّلف التي يمكن استردادها محليا
    Le Bureau a recommandé aux représentants résidents de veiller à ce que les comptes des avances à recouvrer localement soient examinés régulièrement et de prendre d'énergiques mesures de suivi et de recouvrement. UN وقد أوصى المكتب بأن يتولى الممثلون المقيمون كفالة استعراض حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا على أساس منتظم وأن تؤخذ تدابير فعالة لمتابعتها وتحصيلها.
    Cependant l'intéressé lui-même a décidé d'imputer les six avances suivantes à un compte d'avances à recouvrer localement (ARL) — alors qu'elles devaient être recouvrées au Siège, dans les états de paie duquel il devait figurer en tant que fonctionnaire recruté sur le plan international. UN إلا أن الموظف نفسه قرر أن يقيد السلف الست التالية على حساب للسلف التي يمكن استردادها محليا رغم أنه كان يتعين استرداد السلف بالمقر حيث كان مرتبه مسجلا في كشف المرتبات بوصفه موظفا دوليا.
    L'UNOPS est en train de mettre au point des procédures de clôture trimestrielles, et le processus de certification du règlement des avances remboursables localement en fera partie. UN 32 - يعكف المكتب على وضع إجراءات إقفال ربع سنوية، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات.
    Communication de l'information relative aux avances recouvrables localement UN الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا
    Avances recouvrables localement UN السلف التي يمكن استردادها محليا
    Au Bureau régional pour l'Afrique, le Comité a demandé à voir le registre d'avances recouvrables localement et le rapport chronologique pour tous les centres opérationnels de la région titulaires de comptes d'avances temporaires. UN 137 - وفي المكتب الإقليمي لأفريقيا، طلب المجلس سجلات السلف التي يمكن استردادها محليا وتقرير التحليل الزمني لجميع مراكز العمليات في المنطقة، التي لديها حسابات سُلف.
    Le Comité s'est inquiété de constater ainsi que les bureaux régionaux n'exerçaient qu'un contrôle limité, voire aucun contrôle, sur les avances recouvrables localement. UN 138 - وساور المجلس قلق لأن هذا كان مؤشرا على أن الضوابط اللازمة لمراقبة السلف التي يمكن استردادها محليا على مستوى المكاتب الإقليمية كانت محدودة أو غير موجودة.
    Avances recouvrables localement : soldes créditeurs UN (الأرصدة الدائنة) من السلف التي يمكن استردادها محليا
    Dans son rapport (A/63/5/Add.10, au paragraphe 205), le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté : a) d'appliquer des règles imposant à tous les centres opérationnels de soumettre chaque mois un livre des avances recouvrables localement suivant une certaine présentation et contenant les précisions voulues; et b) de procéder, dans le cadre des opérations de fin de mois, à un examen des avances recouvrables localement. UN 136 - في الفقرة 205 من تقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع A/63/5/Add.10، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تنفيذ سياسات تكفل أن تُقدم جميع مراكز العمليات، على أساس شهري، سجلات للسلف التي يمكن استردادها محليا بالشكل والتفصيل المطلوبين؛ و (ب) إدراج استعراض للسلف التي يمكن استردادها محليا ضمن إجراءات نهاية الشهر.
    16. Avances à recouvrer localement. Les audits internes ont révélé des cas où les comptes des avances à recouvrer localement n'avaient pas été examinées et apurés dans les délais requis. UN ٦١ - المبالغ التي يمكن استردادها محليا: أشارت تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى وجود حالات لم يتم فيها مراجعة وإجازة حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا في مواعيدها.
    Les fonctionnaires des finances des bureaux régionaux sont tenus d'examiner chaque trimestre les informations financières les plus importantes - telles que les dépenses relatives aux projets et les avances à recouvrer localement - et de présenter les rapports correspondants au groupe de praticiens financiers du siège. UN كما يُطلب من المديرين الماليين الإقليميين استعراض المعلومات المالية الرئيسية - كنفقات المشاريع والسلف التي يمكن استردادها محليا - كل ربع سنة، وتقديم التقارير ذات الصلة إلى الفريق المالي في المقر.
    Dans le cadre de la clôture trimestrielle des comptes, en vigueur depuis 2009, les fonctionnaires des finances des bureaux régionaux sont tenus d'examiner les informations financières les plus importantes - telles que les dépenses relatives aux projets et les avances à recouvrer localement - et de présenter les rapports correspondants au groupe de praticiens financiers du siège. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب عام 2009 بإقفال حساباته على أساس ربع سنوي. والمدراء الماليون الإقليميون مطالبون باستعراض المعلومات المالية الأساسية - كنفقات المشاريع والسلف التي يمكن استردادها محليا - كل ثلاثة أشهر، لتقديم التقارير ذات الصلة إلى الفريق المالي في المقر.
    L'UNOPS est en train de mettre au point des procédures de clôture trimestrielles, et le processus de certification du règlement des avances remboursables localement fera partie de ces procédures. UN 669 - المكتب بصدد وضع إجراءات لإغلاق الحسابات كل ثلاثة أشهر، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more