"التي ينسقها" - Translation from Arabic to French

    • coordonnés par
        
    • coordonnées par
        
    • coordonné par
        
    • que coordonne
        
    • dont la coordination est assurée par
        
    Les parties se sont toutefois inquiétées du coût des travaux d'abornement coordonnés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN بيد أن الطرفين أعربا عن قلقهما بشأن تكلفة أعمال وضع العلامات التي ينسقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les enfants anciens combattants posent un problème spécial et sont regroupés dans les centres de démobilisation coordonnés par une organisation non gouvernementale nationale, le Programme d'assistance aux enfants. UN ويمثل المقاتلون السابقون من اﻷطفال مشكلة خاصة ويؤخذون إلى مواقع التسريح التي ينسقها برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة وطنية غير حكومية.
    Tout en appuyant sans réserve cette composante, il constate qu'un certain nombre de missions demandent des ressources dans certains des domaines coordonnés par la composante humanitaire pour des activités qui sont traditionnellement financées au moyen de contributions volontaires. UN وإن كانت اللجنة تؤيد هذا المفهوم تأييدا تاما، فإنها تلاحظ في عدد من البعثات طلب الموارد في بعض المجالات التي ينسقها المكوّن، فيما يتعلق بأنشطة تمول عادة من التبرعات.
    Les politiques d'émancipation des homosexuels, qui sont coordonnées par le Ministère de la santé, du bien-être et des sports, comprennent un volet concernant les besoins particuliers des lesbiennes. UN والاحتياجات الخاصة للنساء المساحقات جانب محدد لسياسة تحرر اﻹنسان، التي ينسقها وزيرة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة.
    Comme exemple de système de base de suivi des débris, il a décrit l'International Scientific Optics Network (ISON), coordonné par l'Institut de mathématiques appliquées de Keldysh. UN وكمثال لنظام أساسي لتتبع الحطام، وصف الشبكة الدولية للبصريات العلمية، التي ينسقها معهد كيلديش للرياضيات التطبيقية.
    Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements Augmentation du nombre de vols régionaux de transport de contingents coordonnés par le Centre UN المقاييس النظام الإداري زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Participent à ces préparatifs, qui sont coordonnés par les conseillers des gouvernements des pays membres de la CEE, l'Union européenne, l'OMS, la Banque mondiale, l'OCDE, le Conseil de l'Europe et différentes organisations non gouvernementales menant des activités dans la région de la CEE. UN ويشترك في هذه اﻷعمال التحضيرية التي ينسقها كبار المسؤولين الحكوميين الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا وعدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    36. Reconnaissant l'importance d'un pouvoir judiciaire indépendant et professionnel, le Comité directeur appuie l'élargissement des efforts de réforme judiciaire coordonnés par le Haut Représentant. UN ٣٦ - وتسليما بأهمية وجود هيئة قضائية مستقلة محترفة، يؤيد المجلس التوجيهي جهود اﻹصلاح القضائي الموسعة، التي ينسقها الممثل السامي.
    Participent à ces préparatifs, qui sont coordonnés par les conseillers des gouvernements des pays membres de la CEE, l'Union européenne, l'OMS, la Banque mondiale, l'OCDE, le Conseil de l'Europe et différentes organisations non gouvernementales menant des activités dans la région de la CEE. UN ويشترك في هذه اﻷعمال التحضيرية التي ينسقها كبار المسؤولين الحكوميين الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا وعدد مـن المنظمــات غيــر الحكومية العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    5.2.4 Accroissement du nombre de vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (2010/11 : 50; 2011/12 : 100) UN 5-2-4 ارتفاع عدد الرحلات الجوية الإقليمية التي ينسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات (2009/2010: لا ينطبق؛ 2010/2011: 50؛ 2011/2012: 100)
    L'enregistrement de toutes les catégories de personnel arrivant au Centre de services régional d'Entebbe aux fins de leur déploiement dans leur lieu d'affectation respectif s'étale sur deux jours ouvrables, compte non tenu des programmes d'orientation et des séances d'information coordonnés par le Centre régional de formation et de conférences, et du passage par les services de sécurité et les services médicaux des Nations Unies. UN وتدوم عملية تسجيل وصول الأفراد من جميع الفئات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي لنشرها في مراكز عملها يومي عمل، إضافة إلى المدة التي تستغرقها دورات التدريب التمهيدي، والإحاطات التي ينسقها المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات في دوائر الأمن والخدمات الطبية التابعة للأمم المتحدة
    Le HautCommissaire a pris une part active à d'importants efforts interinstitutionnels, notamment aux efforts coordonnés par le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies et par le Comité permanent interorganisations, organe créé par l'Assemblée générale pour renforcer la coordination des actions humanitaires menées par les différentes institutions dans les situations d'urgence. UN وقد شارك المفوض السامي بنشاط في الجهود المهمة المشتركة بين الوكالات، بما فيها تلك التي ينسقها كلّ من منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي هيئة أنشأتها الجمعية العامّة لتعزيز تنسيق الأعمال الإنسانية المشتركة بين الوكالات في حالات الطوارئ.
    3.5.1 Augmentation du nombre de vols régionaux pour le transport des contingents coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (2010/11 : sans objet; 2011/12 : 100; 2012/13 : 330) UN 3-5-1 زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات، التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات (2010/2011: لا ينطبق؛ 2011/ 2012: 100 رحلة؛ 2012/2013: 330 رحلة)
    2.4.1 Augmentation du nombre de vols régionaux pour le transport des contingents coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (2011/12 : 292; 2012/13 : 330; 2013/14 : 1 179) UN للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات رحلة جوية خاصة بتحركات القوات العسكرية وقوات الشرطة نُفذت خلال (2011/2012: 292؛ 2012/2013: 330؛ 2013/2014: 179 1) الفترة.
    5.5.1 Augmentation du nombre de vols régionaux pour le transport des contingents coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (2011/12 : 292; 2012/13 : 330; 2013/14 : 1 179) UN ٥-٥-1 زيادة عدد الرحلات الجوية الإقليمية التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات لنقل القوات (2011/2012: 292؛ 2012/2013: 330؛ 2013/2014: 179 1)
    Il recouvre des activités entreprises dans le cadre de programmes en cours coordonnées par le Centre universitaire et ses réseaux de chercheurs; UN ويشمل هذا البرنامج أنشطة تجرى ضمن البرامج الحالية التي ينسقها مركز الجامعة وشبكات الباحثين التابعة له.
    En outre, la Force concourt aux activités humanitaires coordonnées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وبالاضافة الى ذلك، تقوم قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص بدعم اﻷنشطة الانسانية التي ينسقها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئــين.
    On trouve au Kirghizistan des syndicats par branche dont les activités sont coordonnées par la Fédération des syndicats de la République kirghize. UN 56 - وتنشط في قيرغيزستان نقابات العمال الصناعية التي ينسقها اتحاد نقابات العمال لجمهورية قيرغيزستان.
    Comme la Bulgarie est un pays en transition, la restructuration y a créé des dommages certains mais le gouvernement est engagé dans un programme sérieux de lutte contre la pauvreté en accord avec la Banque mondiale et en étroite association avec le système des Nations Unies, coordonné par le PNUD au niveau national. UN وقد أسفرت عملية إعادة الهيكلة في هذا البلد الذي يمر بمرحلة انتقالية عن آثار سلبية أكيدة، إلا أن الحكومة التزمت ببرنامج جاد لمكافحة الفقر بالاتفاق مع البنك الدولي وبالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، التي ينسقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الوطني.
    Il sera complété par des retours d'informations sur l'exécution des programmes, dans le cadre d'un contrôle général coordonné par le Bureau des opérations du PNUE. UN وستكمِّل هذه المعلومات الملاحظات المقدمة عن تنفيذ البرامج من خلال آليات الرصد الشامل التي ينسقها مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة.
    Inaugurée lors du Sommet mondial pour le développement durable, l'initiative du Pacte mondial en faveur des pays les moins avancés, que coordonne le PNUD, réunit des entreprises et d'autres parties prenantes afin qu'elles identifient les débouchés qui existent dans des pays donnés et qui peuvent être durables et être conçus de manière à aider les petites et moyennes entreprises. UN وتسعى مبادرة أقل البلدان نموا للميثاق العالمي التي ينسقها البرنامج الإنمائي، إلى عقد اجتماعات للشركات والجهات المعنية الأخرى لتعيين فرص الأعمال في بلدان محددة، تتسم بالاستدامة وتكون مصممة على نحو يجعلها تساعد المقاولات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    2.5.1 Augmentation du nombre des vols affrétés au titre des mouvements des contingents au niveau régional dont la coordination est assurée par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (2011/12: 292; 2012/13: 330; 2013/14: 1 179) UN 2-5-1 زيادة عدد الرحلات الجوية الإقليمية المتعلقة بتحرك القوات، التي ينسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات (2011/2012: 292؛ 2012/2013: 330؛ 2013/2014: 179 1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more