"التي ينشئها مجلس" - Translation from Arabic to French

    • créés par le Conseil
        
    • donnés par le Conseil
        
    • décidées par le Conseil
        
    • établies par le Conseil
        
    • mises en place par le Conseil
        
    La coopération requise en l'occurrence est théoriquement équivalente à la coopération requise avec les tribunaux créés par le Conseil de sécurité lui-même. UN ويتساوى من الناحية النظرية التعاون المطلوب في هذه القضايا مع التعاون المطلوب مع المحاكم التي ينشئها مجلس الأمن نفسه.
    Le titulaire du poste fournirait des services fonctionnels aux organes subsidiaires créés par le Conseil de sécurité, en particulier aux comités des sanctions, et gérerait les services de secrétariat fournis à ces organes; UN وسيقدم شاغل الوظيفة الخدمات الفنية لﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن، ولا سيما للجان الجزاءات، وسيدير خدمات اﻷمانة المتصلة بذلك؛
    Le titulaire du poste fournirait des services fonctionnels aux organes subsidiaires créés par le Conseil de sécurité, en particulier aux comités des sanctions, et gérerait les services de secrétariat fournis à ces organes; UN وسيقدم شاغل الوظيفة الخدمات الفنية لﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن، ولا سيما للجان الجزاءات، وسيدير خدمات اﻷمانة المتصلة بذلك؛
    De leur côté, les mandats donnés par le Conseil de sécurité devraient manifester la clarté indispensable à la cohésion des efforts des opérations de maintien de la paix lorsqu'elles sont déployées dans des situations potentiellement dangereuses. > > . UN وينبغي للولايات التي ينشئها مجلس الأمن أن تعكس بدورها الوضوح التي تحتاج إليه عمليات حفظ السلام من أجل تأمين وحدة الجهود عند وزع هذه العمليات في أوضاع يحتمل أن تكون خطيرة " ().
    Le Secrétaire général est plus que jamais appelé à user de ses bons offices dans le cadre de situations de plus en plus variées afin de régler les différends, à diriger un nombre croissant d'opérations de maintien de la paix décidées par le Conseil de sécurité, et à mettre sa diplomatie préventive et ses activités de rétablissement de la paix au service de la paix. UN واﻵن يطلب من اﻷمين العام، وهذا أمر كان من النادر حدوثه فيما سبق، بذل مساعيه الحميدة في طائفة متعاظمة من الحالات، بغية تسوية المنازعات وتوجيه عدد متزايد من عمليات حفظ السلم التي ينشئها مجلس اﻷمن وممارسة دبلوماسيته الوقائية وصنع السلم لما فيه مصلحة السلم.
    Dans ce domaine aussi, il est indispensable de procéder à des réformes pour prendre en compte la nature changeante des tâches confiées aux opérations établies par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، يلزم أن ندخل إصلاحات أيضا لمعالجة الطبيعة المتغيرة للمهام الموكولة الى عمليات السلام التي ينشئها مجلس اﻷمن.
    – Cinquièmement, la délégation auteur était d’avis qu’il fallait élargir la composition des comités créés par le Conseil de sécurité en vertu de l’article 28 de son Règlement intérieur provisoire. UN - خامسا، رأى الوفد المقدم للاقتراح أنه يجب توسيع نطاق العضوية في اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت.
    Les groupes et comités d'experts créés par le Conseil de sécurité pour en vérifier l'application signalent souvent des cas de non-respect de la part d'États Membres en raison de législations inadéquates, de la non-application des lois, ou de moyens techniques limitées. UN وكثيرا ما تفيد أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء التي ينشئها مجلس الأمن لرصد تنفيذ تلك التدابير بأن الدول الأعضاء لا تمتثل لقرارات الحظر بسبب عدم كفاية النصوص التشريعية، أو عدم وجود قدرة على الإنفاذ، أو محدودية الطاقة التقنية.
    Tout en ayant le plus profond respect pour les organes créés par le Conseil de sécurité, nous contestons le préjugé inévitable contre le Rwanda, manifesté dans ce rapport parlant de l'Angola, établi et rédigé à Harare par un membre zimbabwéen du Groupe aidé par les frères namibiens et angolais membres. UN إننا نحترم الهيئات التي ينشئها مجلس الأمن احتراما كبيرا، غير أننا نتساءل عن التحيز الواضح ضد رواندا في هذا التقرير بالذات، الذي جُمع وحُرر في هراري بقلم عضو في الفريق من زمبابوي، وساعده في ذلك عضوان في الفريق من إخواننا أحدهما من ناميبيا والآخر من أنغولا، علما بأن التقرير هو عن أنغولا.
    Déterminer la mesure dans laquelle les mécanismes judiciaires ou quasi judiciaires créés par le Conseil de sécurité dans le cadre du règlement des conflits interprètent et appliquent le cadre international juridique régissant les conflits armés et leurs suites de manière cohérente et systématique, compte dûment tenu des différences de sexe. UN رصد مدى تفسير الآليات القضائية أو شبه القضائية التي ينشئها مجلس الأمن كجزء من ترتيبات تسوية الصراع للإطار القانوني الدولي ذي الصلة بالصراع المسلح وما بعده وتطبيقه بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين وتكون متسقة ومنهجية.
    que les organisations régionales et internationales compétentes Les groupes de surveillance des sanctions créés par le Conseil de sécurité se heurtent fréquemment à des difficultés d'ordre pratique, telles que le manque de moyens électroniques pour traiter et analyser leurs conclusions et rapprocher celles-ci des données recueillies par d'autres groupes de surveillance. UN 65 -وكثيرا ما تواجه الأفرقة المعنية برصد الجزاءات التي ينشئها مجلس الأمن تحديات عملية مثل الافتقار إلى القدرة على تجهيز وتحليل نتائجها إلكترونيا، وربط هذه النتائج بالبيانات التي جمعتها أفرقة الرصد في إطار لجان جزاءات أخرى.
    Certaines délégations ont reconnu l’importance incontestable du droit que la Charte reconnaissait aux États touchés par les sanctions de consulter le Conseil de sécurité afin de trouver une solution aux problèmes découlant de l’application des sanctions, par l’intermédiaire de comités créés par le Conseil ou par tout autre moyen déterminé par celui-ci. UN ١٦ - وسلم بعض الوفود باﻷهمية التي لا يرقى إليها الشك والتي يتسم بها الحق المخول بموجب الميثاق للدول المتضررة في استشارة مجلس اﻷمن بغية إيجاد حل للمشاكل الناتجة عن تطبيق الجزاءات، من خلال اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن أو غيرها من الوسائل التي يحددها.
    c) Rechercher, recruter et soutenir sur le plan administratif et technique les consultants qui siègent aux groupes d'experts créés par le Conseil pour qu'ils contrôlent l'application et les autres aspects des régimes de sanctions qu'il impose; UN (ج) تحديد الاستشاريين الملائمين للعمل في أفرقة الخبراء التي ينشئها مجلس الأمن لرصد تطبيق نظم جزاءات المجلس وغير ذلك من جوانب هذه النظم، واستقدام هؤلاء الاستشاريين وإمدادهم بالدعم الفني؛
    Dans mon rapport précédent, j'ai noté que les groupes de surveillance de l'application des sanctions et les groupes d'experts créés par le Conseil de sécurité se heurtaient fréquemment à des difficultés d'ordre pratique telles que le manque de moyens électroniques pour traiter et analyser leurs conclusions et les rapprocher des données recueillies par les groupes de surveillance d'autres régimes de sanctions. UN 36 - وفي تقريري السابق، أشرت إلى أن أفرقة الرصد أو أفرقة الخبراء التي ينشئها مجلس الأمن لرصد الجزاءات كثيرا ما تواجه تحديات عملية، مثل الافتقار إلى القدرة على تجهيز وتحليل نتائجها إلكترونيا، وربط هذه النتائج بالبيانات التي جمعتها أفرقة الرصد في إطار نُظم جزاءات أخرى.
    C'est à la direction opérationnelle qu'il incombe de traduire les mandats donnés par le Conseil de sécurité en objectifs qui seront ensuite intégrés en cascade aux programmes des diverses composantes de la mission (réalisations escomptées). UN والمسؤولية عن ترجمة الولايات التي ينشئها مجلس الأمن إلى أهداف للبعثات ثم تحويلها بصورة متدرجة ومفصلة إلى إنجازات محددة متوقعة بالنسبة لكل عنصر من العناصر المكونة للبعثات تقع على عاتق الإدارة الموضوعية العليا.
    De leur côté, les mandats donnés par le Conseil de sécurité devraient manifester la clarté indispensable à la cohésion des efforts des opérations de maintien de la paix lorsqu'elles sont déployées dans des situations potentiellement dangereuses. > > . UN وينبغي للولايات التي ينشئها مجلس الأمن أن تعكس بدورها الوضوح التي تحتاج إليه عمليات حفظ السلام من أجل تأمين وحدة الجهود عند وزع هذه العمليات في أوضاع يحتمل أن تكون خطيرة " ().
    C'est à la direction opérationnelle qu'il incombe de traduire les mandats donnés par le Conseil de sécurité en objectifs qui seront ensuite intégrés en cascade aux programmes des diverses composantes de la mission (réalisations escomptées). UN والمسؤولية عن ترجمة الولايات التي ينشئها مجلس الأمن إلى أهداف للبعثات ثم تحويلها بصورة متدرجة ومفصلة إلى إنجازات محددة متوقعة بالنسبة لكل عنصر من العناصر المكونة للبعثات تقع على عاتق الإدارة الموضوعية العليا.
    47. De plus en plus, le Secrétaire général est appelé à exercer ses bons offices dans des situations dont la diversité augmente, afin de résoudre des différends, de diriger un nombre croissant d'opérations de maintien de la paix décidées par le Conseil de sécurité et de mener des activités de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix dans l'intérêt de la paix. UN ٤٧ - ويطلب إلى اﻷمين العام باطراد بذل مساعيه الحميدة في نطاق من الحالات دائب الاتساع من أجل حل المنازعات، وتوجيه عدد متزايد من عمليات حفظ السلام التي ينشئها مجلس اﻷمن، وممارسة دبلوماسيته الوقائية وصنع السلم حرصا على السلم.
    En raison de la sensibilité de leurs fonctions, les missions d'enquête et d'établissement des faits établies par le Conseil des droits de l'homme doivent être financées sur le budget ordinaire, comme indiqué au paragraphe 31 de l'annexe à la résolution 65/281. UN ونظرا لحساسية وظائف لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق التي ينشئها مجلس حقوق الإنسان، ينبغي تمويل هذه اللجان والبعثات في إطار الميزانية العادية، كما جاء في الفقرة 31 من مرفق قرار الجمعية العامة 65/281.
    c) Paragraphe 2.3 : Dans la deuxième phrase, remplacer les mots " établies par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale " par le mot " autorisées " ; UN )ج( الفقرة ٢-٣: في الجملة الثانية، تضاف كلمة " المقررة " بعد عبارة " حفظ السلام " ، وتحذف عبارة " التي ينشئها مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة " ؛
    g) L'intégration de composantes droits de l'homme dans le mandat des opérations de maintien de la paix mises en place par le Conseil de sécurité; UN " (ز) إدماج عناصر خاصة بحقوق الإنسان في ولاية عمليات حفظ السلام التي ينشئها مجلس الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more