"التي ينظر فيها المجلس" - Translation from Arabic to French

    • examinées par le Conseil
        
    • examinés par le Conseil
        
    • dont s'occupe le Conseil
        
    Les questions choisies pourraient porter sur des pays ou l'une des questions thématiques examinées par le Conseil. UN ويمكن للقضايا المختارة أن تكون على المستوى القطري أو يمكن أن تكون أحد الأمور الموضوعية التي ينظر فيها المجلس.
    Il est en outre prévu que les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN كما يجوز للمراقبين، بدعوة من المجلس، تقديم عروض عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    La nature des questions examinées par le Conseil exige une diffusion rapide de l'information dans le monde entier. UN وطبيعة الموضوعات التي ينظر فيها المجلس تتطلب البث الفوري للمعلومات إلى جميع أرجاء العالم.
    Les rapports des commissions techniques examinés par le Conseil au cours du débat général devraient mettre en évidence les questions qui doivent retenir l'attention du Conseil et/ou qui appellent une action coordonnée. UN ٠١-١ ينبغي أن تحدد تقارير اللجان الفنية التي ينظر فيها المجلس في الجــزء العام من دورته تحديدا واضحا القضايا التي تتطلب اهتماما من المجلس و/أو استجابة منسقة.
    Le secrétariat contribue chaque année au rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques du Conseil économique et social et communique des éléments d'information et des recommandations pratiques en rapport avec les thèmes examinés par le Conseil. UN وتسهم الأمانة كل عام في التقرير الموحد الذي يعده الأمين العام عن أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتقدم معلومات وتوصيات في مجال السياسات تتصل بالمواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    De telles considérations ont guidé l'approche brésilienne sur de nombreux sujets liés aux conflits dont s'occupe le Conseil. UN وقد وجّهت مثل هذه الاعتبارات النهج البرازيلي بالنسبة للكثير من القضايا المتعلقة بالصراعات التي ينظر فيها المجلس.
    La Jordanie s'est toujours ralliée à l'avis général sur les grandes questions de fond examinées par le Conseil. UN ودأب الأردن على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن جميع القضايا الجوهرية التي ينظر فيها المجلس.
    26. L'intérêt que porte la République tchèque aux questions mondiales examinées par le Conseil économique et social ou la Deuxième Commission n'est pas inspiré par des motifs égoïstes. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن اهتمام الجمهورية التشيكية بالقضايا العالمية التي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو اللجنة الثانية ليس اهتماما قائما على المصلحة الذاتية.
    Le Conseil devrait augmenter le nombre de ses séances officielles et améliorer les informations sur les réunions privées, de sorte que les Membres de l'Organisation soient tenus informés des tendances et des éléments principaux relatifs aux questions examinées par le Conseil. UN وينبغي للمجلس أن يزيد عدد الجلسات الرسمية، وأن يحسن المعلومات عن الجلسات المغلقة لكي يحيط أعضاء المنظمة علما بالعناصر والاتجاهات الرئيسية بصدد المسائل التي ينظر فيها المجلس.
    2. Les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN 2- يجوز للمراقبين تقديم عروض، بدعوة من المجلس، عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    3. Les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN 3- يجوز للمراقبين تقديم عروض، بدعوة من المجلس، عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    2. Les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN 2- يجوز للمراقبين تقديم عروض، بدعوة من المجلس، عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    Nous espérons qu'à l'avenir, le rapport annuel contiendra aussi, entre autres choses, une analyse des affaires examinées par le Conseil et un débat à valeur explicative sur les contraintes et possibilités qui sont les siennes en ce qui concerne la mise en œuvre de ses résolutions. UN ونأمل أن يتضمن التقرير في المستقبل، من بين أمور أخرى، تقييما تحليليا للقضايا التي ينظر فيها المجلس ومناقشة توضيحية للعقبات والفرص التي يواجهها المجلس في تنفيذ قراراته.
    3. Les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN 3- يجوز للمراقبين تقديم عروض، بدعوة من المجلس، عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    3. Les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN 3- يجوز للمراقبين تقديم عروض، بدعوة من المجلس، عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    Environ 50 pour cent des affaires examinées par le Conseil concernent des plaintes déposées par des femmes non syndiquées qui ont été licenciées pendant la grossesse ou le congé de maternité. UN ويمثل حوالي 50 في المائة من القضايا التي ينظر فيها المجلس شكاوى واردة من نساء لا ينتمين إلى عضوية نقابة وكن قد صرفن من العمل إما أثناء حملهن أو أثناء غيابهن في إجازة أمومة.
    S'agissant en premier lieu du rapport annuel du Conseil de sécurité, ma délégation tient à mettre tout particulièrement l'accent sur son introduction, qui sert de base de réflexion et d'analyse pour les très nombreux sujets examinés par le Conseil. UN أولا، فيما يتعلق بتقرير مجلس الأمن السنوي، يسترعي وفد بلدي اهتماما خاصا إلى المقدمة التي توفر أساسا للتأمل والتحليل فيما يتصل بطائفة واسعة من المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    Pour plusieurs participants, la plupart des points examinés par le Conseil découlent des problèmes intérieurs des États, d'où des litiges de toutes sortes au sujet de la souveraineté nationale et du rôle qui devrait être celui du Conseil de sécurité. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن غالبية المسائل التي ينظر فيها المجلس تنبع من قضايا محلية مما يثير خلافات شتى بشأن سيادة الدول والدور السليم للمجلس.
    181. Une délégation, à laquelle d'autres se sont associées, a souligné qu'il importait que l'Administrateur soit présent lors du débat consacré au budget et aux autres points examinés par le Conseil d'administration au cours de sa session. UN ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة.
    181. Une délégation, à laquelle d'autres se sont associées, a souligné qu'il importait que l'Administrateur soit présent lors du débat consacré au budget et aux autres points examinés par le Conseil d'administration au cours de sa session. UN ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة.
    Son observateur à New York se met fréquemment en relation avec le Directeur de cette division, surtout en ce qui concerne les questions dont s'occupe le Conseil économique et social. UN ويتصل مراقب المنظومة الاقتصادية في نيويورك باستمرار بمدير هذه الشعبة بشأن كل ما يتعلق بالمواضيع الاقتصادية والاجتماعية التي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more