"التي يوجد مقرها في جنيف" - Translation from Arabic to French

    • sises à Genève
        
    • basées à Genève
        
    • ayant leur siège à Genève
        
    • établis à Genève
        
    • qui ont leur siège à Genève
        
    • basés à Genève
        
    • établies à Genève
        
    • qui est basé à Genève
        
    • basée à Genève
        
    • installés à Genève
        
    • se réunissant dans cette ville
        
    • dont le siège se trouve à Genève
        
    • situé à Genève
        
    Si l'une des organisations sises à Genève devait ouvrir des bureaux à Paris ou à Ferney, les administrateurs qu'elle emploie pourraient y être affectés. UN فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد.
    Le représentant de l’OIT a rappelé qu’un volume considérable d’informations concernant la question de l’indemnité de poste à Genève, sous forme d’observations détaillées, présentées oralement ou par écrit par les organisations sises à Genève, avait déjà été présenté à la Commission à d’autres occasions. UN وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة.
    19. La délégation ukrainienne est consciente de la complexité des questions liées à l'indemnité de poste dans le cas des organisations basées à Genève. UN ١٩ - وقال إن وفده يعترف بالطابع المعقد الذي تتسم به مسائل تسوية المقر بالنسبة للمنظمات التي يوجد مقرها في جنيف.
    À l’issue d’un examen des informations reçues, on a estimé qu’il faudrait des informations supplémentaires pour que la Commission puisse répondre pleinement à la demande formulée par l’Assemblée générale et les organisations ayant leur siège à Genève ont de nouveau été priées de fournir des précisions sur les points ci-après : UN وبعد استعراض المعلومات الواردة، رئي أن ثمة حاجة إلى معلومات إضافية لتكون اللجنة في مركز يمكنها من الاستجابة بالكامل لطلب الجمعية العامة. والتمس مرة أخرى من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف توفير معلومات محددة عما يلي:
    3. Se félicite également de la participation du Haut Commissaire à la réunion tripartite du Conseil de l'Europe, de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et des programmes des Nations Unies établis à Genève, qui s'est tenue le 1er septembre 1994; UN ٣- ترحب أيضا باشتراك المفوض السامي في الاجتماع الثلاثي بين مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرامج اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف المعقود في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١؛
    420. La Commission souligne l'importance qu'elle attache au Séminaire, qui donne à de jeunes juristes, notamment de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et les activités de nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. UN 420- وتشدِّد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تمكِّن القانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطّلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    La coordination interorganisations ressortait surtout dans le domaine du partage des services communs, notamment dans celui de la publication, par les différents organismes des Nations Unies basés à Genève. UN 66 - ويتجلــى التنســـيق بين الوكالات على خير وجه في تقاسم الخدمات المشتركة، لا سيما في مجال النشر، بين مختلف الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Si l'une des organisations sises à Genève devait ouvrir des bureaux à Paris ou à Ferney, les administrateurs qu'elle emploie pourraient y être affectés. UN فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد.
    Les communications reçues des organisations sises à Genève pourraient donc être assimilées à des plaidoiries de parties intéressées et non à des analyses critiques visant à aider l'Assemblée générale à trouver une solution à un problème qui incontestablement se pose. UN ومن ثم، يمكن النظر إلى المذكرات الواردة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف بوصفها التماسات من أطراف ذات مصلحة، وليست تحليلات ناقدة ترمي إلى مساعدة الجمعية العامة على إيجاد حل لمشكلة قائمة بلا ريب.
    IX. Établissement d’un indice d’ajustement unique pour Genève : réponse des organisations sises à Genève à la demande soumise par l’Assemblée générale au paragraphe 3 de la section I.D de sa résolution 52/216 UN التاسع - وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف: رد المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٣٠ من الفرع أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦
    La coopération entre la CNUCED et les organisations commerciales basées à Genève était chaque jour plus étroite, ce qui se traduirait par une meilleure intégration des activités conjointes. UN ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل.
    Des examens périodiques officieux sont également prévus pour toute la durée du projet avec la Cinquième Commission, les missions permanentes basées à Genève et le Comité consultatif, conformément à la pratique en vigueur. UN وعلى نحو ما جرت عليه العادة، فإنه من المزمع أيضا أن تجرى على امتداد فترة إنجاز المشروع استعراضات دورية غير رسمية مع كل من اللجنة الخامسة، والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف واللجنة الاستشارية.
    Pendant l'exercice biennal 2010-2011, on s'attachera particulièrement à améliorer encore des services de haute qualité, fournis dans les délais prescrits, au moindre coût possible pour les entités clientes basées à Genève. UN وسينصب التركيز في فترة السنتين 2010-2011 على زيادة تعزيز تقديم الخدمات ذات الجودة العالية في الوقت المناسب وبأقل كلفة ممكنة إلى الكيانات المستفيدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Les membres des missions permanentes à Genève peuvent également assister aux journées de travail de l'UNITAR sur l'élaboration de traités multilatéraux ainsi qu'à un séminaire sur les pratiques et procédures de certains organismes et organisations du système des Nations Unies ayant leur siège à Genève. UN وبوسع أعضاء البعثات الدائمة في جنيف أن يحضروا أيضا حلقة تدريبية من تنظيم المعهد في مجال وضع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، وكذلك حلقة دراسية عن الممارسات واﻹجراءات المعمول بها في هيئات ومؤسسات مختارة من هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    La Mission permanente du Mexique auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments au Président de la Commission des droits de l'homme et lui demande de bien vouloir distribuer le document joint en annexe* en tant que document de la soixantedeuxième session de la Commission des droits de l'homme. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها في جنيف تحياتها إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان، وتسمح لنفسها بأن ترجو منه التكرم بتوزيع الوثيقة المرفقة* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة.
    Étant donné que les fonctions des chefs d’administration et du personnel de Genève sont de nature essentiellement administrative, il existe une différence réelle dans le niveau de responsabilités qu’ils assument par rapport à leurs homologues d’autres organismes, sans que cela compromette la capacité des gestionnaires de l’Office des Nations Unies à Genève à coopérer et à négocier avec leurs homologues des autres organismes établis à Genève. UN وبالنظر إلى أن المسؤوليات التي يضطلع بها رئيسا الشؤون اﻹدارية وشؤون الموظفين في جنيف تتسم بطابع إداري إلى حد كبير، فثمة اختلاف موضوعي في مستوى المهام التي يضطلعان بها مقارنة بنظرائهما في الوكالات اﻷخرى. بيد أن هذا لم يعرقل مطلقا قدرة المديرين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على التعاون والتفاوض مع نظرائهم في المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف.
    266. La Commission souligne l'importance qu'elle attache au Séminaire, qui donne à de jeunes juristes, notamment de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et les activités de nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. UN 266- وتشدِّد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تتيح للقانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، الاطّلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    387. La Commission souligne l'importance qu'elle attache au Séminaire, qui donne à de jeunes juristes, notamment de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et les activités de nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. UN 387- وتشدِّد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تتيح القانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، الاطّلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Les négociations approfondies menées avec les secrétariats des principaux organes basés à Genève ont abouti à l'établissement d'un calendrier des réunions plus équilibré qui ne prévoit pas au même moment trop de réunions pour lesquelles des services de conférence complets doivent être fournis. UN وأسفرت المفاوضات المكثفة مع الأمانات الفنية الرئيسية التي يوجد مقرها في جنيف عن وضع جدول للاجتماعات أكثر توازنا تجنب بقدر الإمكان تداخل مواعيد الاجتماعات التي يحق لها الاستفادة الكاملة من خدمات المؤتمرات.
    Objectif : Donner un aperçu du fonctionnement des institutions et des missions permanentes établies à Genève. UN الهدف: تقديم استعراض عام مؤسسي لعمل المؤسسات والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف.
    17. Le deuxième organe de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes est le secrétariat de l'Équipe spéciale, qui est basé à Genève. UN 17- والجهاز الثاني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث هو أمانة فرقة العمل التي يوجد مقرها في جنيف.
    Il diffuse des affiches, des brochures et du matériel pédagogique sur les sévices aux enfants, l'égalité entre les sexes, etc. provenant de l'Organisation internationale du travail ainsi que de la Fondation Sommet mondial des femmes, basée à Genève. UN وتقوم المنظمة بتعميم ملصقات وكتيبات ومواد تدريس بشأن سوء معاملة الأطفال والمساواة بين الجنسين ونحو ذلك، تصدر عن منظمة العمل الدولية ومؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Plusieurs organismes installés à Genève ont pris des initiatives qui vont également dans ce sens. UN وقد اضطلعت المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف بمبادرات من هذا القبيل.
    Le Système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS) n'ayant été mis en place à Genève que récemment, les informations nécessaires pour calculer les indices concernant les organes se réunissant dans cette ville ne seront disponibles qu'à partir des sessions de 1994. UN وحيث أن نظام سجلات الوثائق ومعلوماتها وتتبعها لم ينشأ إلا مؤخرا في جنيف، فإن البيانات اللازمة لحساب المؤشرين بالنسبة للهيئات التي يوجد مقرها في جنيف لن تتوفر إلا بالنسبة للدورات التي تبدأ في عام ١٩٩٤.
    La collaboration avec les secrétariats des commissions dont le siège se trouve à Genève et à Vienne doit devenir encore plus systématique. UN وينبغـــي إضفاء مزيد من الانتظام على التعاون مع أمانات اللجان التي يوجد مقرها في جنيف وفيينا.
    Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, également situé à Genève et supervisé par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, exécute le sous-programme 3. UN وتتولى تنفيذ البرنامج الفرعي 3 أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التي يوجد مقرها في جنيف أيضا ويشرف عليها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more