"الثأر" - Translation from Arabic to French

    • vengeance
        
    • venger
        
    • représailles
        
    • vendetta
        
    • revanche
        
    • rétorsion
        
    • sang
        
    • Revenge
        
    • vendettas
        
    • vengeur
        
    • querelles meurtrières entre
        
    Le Coran et la charia islamique, qui sont à la base de la Constitution yéménite, reconnaissent le droit à la vengeance. UN وقال إن القرآن الكريم والشريعة اﻹسلامية، وهما اﻷساس الذي يقوم عليه دستور اليمن، يعترفان بالحق في الثأر.
    Le Hamas a distribué des tracts appelant à la vengeance. UN واصدرت حركة حماس منشورا دعت فيه إلى الثأر.
    Caruso, il s'en est pris à moi toute l'année et je veux juste me venger. Open Subtitles كان يسعى لاختلاق المشاكل معي طيلة العام ولا أريد سوى الثأر منه
    On peut utiliser Rebecca et Beaver pour se venger d'Evan Open Subtitles نستطيع استخدام ريبيكا وقندس في الثأر من إيفان
    Les carnages à caractère religieux ont créé un cercle vicieux de violence attisée par des massacres commis en représailles. UN وقد أدت المجازر الطائفية إلى حلقة مفرغة من العنف الذي يغذيه القتل من أجل الثأر.
    Combien de fois faudra-t-il que j'explique la différence entre une vendetta et une vengeance ? Cela ne peut devenir une guerre d'usure. Open Subtitles كمّ مرةً عليّ أن أبيّن لك الفرق بين الثأر و الانتقام الشخصيّ؟ يجب ألّا يتحول هذا لحرب استنزاف
    Nous exhortons toutes les parties et factions à ne pas laisser les rivalités et l'esprit de revanche faire obstacle à la croissance et au développement. UN ونحث جميع الأطراف والفصائل، على عدم السماح للتناحر ونزعات الثأر بإعاقة النمو والتنمية.
    Tu m'en reparleras lorsque la vengeance sera à ta portée. Open Subtitles كلّمني إذاً حين يصبح الثأر في متناول يدَيك
    Quelqu'un a fait surgir ce monstre marin de son antre pour exécuter cette vengeance. Open Subtitles وشخص ما جلب وحش البحر من حيث جاء لإتمام هذا الثأر
    pour apaiser le vautour qui dévore ton esprit, en exerçant sur tes ennemis une terrible vengeance. Open Subtitles للتخفيف من شراسة الجارح الذي يفتك بعقلك وذلك بتحقيق الثأر والجزاء على أعدائك
    32. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations concernant des meurtres inspirés par l'esprit de vengeance ethnique. UN ٢٣ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا ادعاءات عن حوادث قتل فردية بدافع من الثأر اﻹثني.
    Ils voulaient se venger de son agression verbale, purement et simplement. Open Subtitles أرادا الثأر بإخراس فمه الثرثار هذا أمر جلىّ ويسير
    Tu ne veux pas entrer dans l'Histoire, mais venger ton père. Open Subtitles أنت لا تود الخلود في التاريخ بل الثأر لوالدك.
    Le requérant affirme que les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors de son procès qui a été entaché d'irrégularités, les autorités cherchant à venger le meurtre d'un policier. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن محاكمته لم تستوفِ شروط المحاكمة المنصفة وخيّمت عليها رغبة السلطات في الثأر لمقتل رجل شرطة.
    Et si vous procédez ainsi, mes frères, se venger de notre père... Open Subtitles وإن فعلتم هذا يا أخوتي فسيكون الثأر لأبينا
    Des représailles qui sont disproportionnées par rapport à la provocation qui les a précédées sont interdites. UN وأعمال الثأر التي لا تتناسب مع ما سبقها من استفزازات محرمة.
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Je ne comprends pas cette vendetta contre moi malgré tout ce que j'ai apporté. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا هناك هذا الثأر ضدي وضد كل ما أفعله
    Nous devons laisser l'amour et la compassion nous guider, et ce n'est qu'en agissant ainsi que nous pourrons maîtriser nos bas instincts, tels que la haine, la colère et le désir de revanche. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي نستطيع من خلاله تخطي غرائزنا الشريرة مثل الكراهية والغصب والرغبة في الثأر.
    Ils veulent du sang, et je ne peux pas les retenir plus longtemps. Open Subtitles أنهم يُريدون الثأر. و لا يمكنني صدهم بعد الآن
    Prenez le Revenge, vous êtes commandant. Open Subtitles ـ كابتن ورنج؛ ستأخذ "الثأر"َ ـ نعم؛ يا سيدي أنت في قيادة البعثة كابتن جراهام
    Votre Honneur, les vendettas sont reconnues comme motifs d'asile. Open Subtitles سيدي القاضي يعتبر الثأر العائلي كأساس للجوء السياسي
    Chaque culture a un mythe pour la justice, un ange vengeur, qui exige le châtiment pour les faibles et les innocents. Open Subtitles . بكل الثقافات هنالك إسطورة قاضٍ ملاك الثأر . الذي يُوقع العقاب . لأجل الأبرياء و الضعفاء
    53. Par suite des mesures juridiques et organisationnelles entreprises, le phénomène de la vendetta (querelles meurtrières entre familles) s'est considérablement réduit (le Code pénal considère la vendetta comme une infraction pénale) mais continue d'exister dans la société albanaise. UN 53- ونظراً للتدابير القانونية والتنظيمية المتخذة، تراجعت ظاهرة الثأر إلى حد كبير (يعرِّف القانون الجنائي الثأر بأنه جريمة جنائية)، لكنها ما زالت موجودة في المجتمع الألباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more