"الثابتة والمتغيرة" - Translation from Arabic to French

    • fixes et variables
        
    • fixes et les coûts variables
        
    • fixes et coûts variables
        
    • fixes et dépenses variables
        
    Le Comité des rémunérations, chargé de fixer les fractions fixes et variables de la rémunération des dirigeants; UN لجنة المرتبات والمكافآت، التي ينبغي أن تحدد القيم الثابتة والمتغيرة لمرتبات ومكافآت مسؤولي الشركات؛
    Le partage des coûts se fait en fonction du nombre de pages imprimées pour chaque organisation, sous réserve d'ajustements pour tenir compte de certains éléments fixes et variables du coût du service. UN ويقوم اقتسام التكاليف على أساس عدد الصفحات المطبوعة المنتجة لكل منظمة، وتشمل هذه التكاليف التكاليف الثابتة والمتغيرة للدائرة.
    Toutefois, les éléments de preuve ne permettent pas de déterminer avec exactitude le montant des dépenses fixes et variables qui auraient été engagées aux termes du contrat en temps normal et, partant, de chiffrer précisément le montant des dépenses supplémentaires engagées par Delta du fait de l'extension des heures de diffusion. UN ومع ذلك، لا تحدد الأدلة بوضوح تكاليف البث الثابتة والمتغيرة التي كان سيتم تكبدها بموجب العقد في الظروف العادية لكي تحدد بالضبط التكاليف الإضافية التي تكبدتها شركة دلتا بتمديد ساعات البث.
    En particulier, elle traite de questions comme la possibilité d'engendrer un volume de primes suffisant pour garantir la viabilité des opérations, ainsi que les liens entre les coûts fixes et les coûts variables dans cette branche des assurances. UN وتنظر المذكرة بصفة خاصة في مسائل مثل قدرة التأمين الزراعي على توليد أحجام أقساط قابلة للاستمرار تجارياً والصلة بين التكاليف الثابتة والمتغيرة في هذه الفئة من التأمين.
    25. Les coûts de l'application des réglementations en matière d'environnement peuvent être classés en deux catégories : les coûts fixes et les coûts variables. UN ٥٢ - ويمكن تقسيم تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية إلى مكوناتها من حيث التكاليف الثابتة والمتغيرة.
    ii) Coûts fixes et coûts variables UN `٢` التكاليف الثابتة والمتغيرة
    On trouvera en annexe des définitions utiles, ainsi qu'un tableau présentant les diverses dépenses du FNUAP, réparties en dépenses fixes et dépenses variables. UN وتيسيرا للاستيضاح، أوردت في المرفق تعاريف للمصطلحات ذات الصلة، فضلا عن جدول يبين هيكل تكاليف الصندوق الثابتة والمتغيرة.
    La démarche adoptée par le FNUAP consiste à quantifier la part des dépenses indirectes fixes et variables engagées au titre de l'appui aux activités cofinancées. UN وقد اعتمد الصندوق نهجا يحدد مقدار الجزء من التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة الذي يعزى إلى دعم أنشطة التمويل المشترك.
    1. Passage à des rubriques fixes et variables UN 1 - بدء التمييز بين البنود الثابتة والمتغيرة.
    Aux fins de comparaison pluriannuelles, il a été suggéré de conserver certains modèles dans le budget pour comparer les résultats par rapport aux indicateurs d'efficience - par exemple le suivi des coûts indirects fixes et variables. UN 58 - ومن أجل المقارنة عبر السنين، اقتُرِح الحفاظ على نماذج معينة في الميزانية من أجل قياس النتائج مقارنة بمؤشرات الكفاءة - على سبيل المثال، إجراء متابعة للتكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة.
    Disposer d'informations globales sur la gestion des TIC renforcerait la transparence et permettrait de poser des questions ciblées sur les ressources, les risques et les priorités liés aux activités de transformation, d'amélioration et de changement, aux cadres, politiques et normes, et aux services opérationnels, y compris les dépenses fixes et variables correspondantes. UN فمن شأن توحيد معلومات الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يؤدي إلى المزيد من الشفافية وطرح التحديات المناسبة بشأن الموارد والمخاطر والأولويات المرتبطة بالتحول والتحسين والتغيير، وبالأُطُر والسياسات والمعايير والعمليات والخدمات، بما في ذلك التكاليف الثابتة والمتغيرة ذات الصلة.
    1 Passage à des rubriques fixes et variables UN 1 - التحول إلى البنود الثابتة والمتغيرة
    Des rubriques sont créées au titre des composantes fixes et variables à des fins spécifiques (annexe 1). UN ويجري وضع بنود مستقلة في سياق العناصر الثابتة والمتغيرة للاحتياجات والأغراض المحددة (المرفق الأول).
    5. Prie l'Administration d'UNIFEM de lui rendre compte, à sa session annuelle de 2008, de l'application de la politique de recouvrement des coûts, en donnant des renseignement détaillés sur les coûts indirects fixes et variables et sur l'incidence des taux appliqués sur les ressources ordinaires et les autres ressources, ainsi que de l'utilisation et de l'affectation des coûts indirects recouvrés. UN 5 - يطلب من إدارة الصندوق تقديم تقرير للدورة السنوية لعام 2008 بشأن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف، بحيث يتضمن تفاصيل التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة وأثر المعدلات المطبقة على الموارد العادية وغيرها، وبشأن استخدام وتوزيع التكاليف غير المباشرة المستردة.
    b) On mettrait à l'essai des taux d'augmentation fixes et variables, correspondant aux différentes notes, allant d'un taux d'augmentation nul, lié à des résultats insuffisants, jusqu'à des taux d'augmentation variables; UN (ب) أن تختبر الزيادات على المرتبات وفق النسب المئوية الثابتة والمتغيرة المرتبطة بفئات التصنيف، بحيث تتراوح بين اللازيادة في حالة الأداء الذي يستوجب التحسين وبين الزيادات مقابل أداء مُرض/ممتازٍ؛
    Aux fins de comparaison pluriannuelles, il a été suggéré de conserver certains modèles dans le budget pour comparer les résultats par rapport aux indicateurs d'efficience - par exemple le suivi des coûts indirects fixes et variables. UN 58 - ولأغراض المقارنة عبر السنين، اقترح البعض الحفاظ على نماذج معينة في الميزانية من أجل قياس النتائج بالمقارنة مع مؤشرات الكفاءة - كأن تجري متابعة للتكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة على سبين المثال.
    L'opacité traditionnelle des informations sur la rémunération des dirigeants a fait place à la transparence en particulier chez AXA, Club Méditerranée et Schneider, qui indiquent dans le détail les rémunérations fixes et variables (y compris les options de souscription ou d'achat d'actions − stock options). UN ● أما عدم الوضوح التقليدي في فرنسا بشأن الكشف عن المرتبات والمكافآت فقد أزالته شركة التأمين أكسا (AXA)، وشركة Club Méditerranée، وشركة Schneider، وذلك وفقاً لمعايير كشف تفصّل المرتبات والمكافآت الثابتة والمتغيرة (بما في ذلك الخيارات المطروحة لشراء الأسهم).
    Le Secrétariat de l'ONU et les institutions spécialisées appliquent un taux standard de 13 %, là où les fonds et programmes des Nations Unies, comme le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, appliquent un taux commun de recouvrement des coûts plus faible de 7 % pour couvrir les coûts fixes et les coûts variables indirects des activités financées par des ressources extrabudgétaires. UN فأمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تطبِّق نسبة موحدة تعادل 13 في المائة، في حين أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان عادة ما تطبِّق نسبة مشتركة أدنى تعادل 7 في المائة() وتغطي التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le Secrétariat de l'ONU et les institutions spécialisées appliquent un taux standard de 13 %, là où les fonds et programmes des Nations Unies, comme le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, appliquent un taux commun de recouvrement des coûts plus faible de 7 % pour couvrir les coûts fixes et les coûts variables indirects des activités financées par des ressources extrabudgétaires. UN فأمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تطبِّق نسبة موحدة تعادل 13 في المائة، في حين أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان عادة ما تطبِّق نسبة مشتركة أدنى تعادل 7 في المائة() وتغطي التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    ii) Coûts fixes et coûts variables UN `2` التكاليف الثابتة والمتغيرة
    II. Dépenses fixes et dépenses variables du FNUAP UN ثانيا - هيكل التكاليف الثابتة والمتغيرة لصندوق الأمم المتحدة للسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more