"الثابت في تقرير المصير" - Translation from Arabic to French

    • inaliénable à l'autodétermination
        
    Le peuple du Jammu-et-Cachemire n'en demeure pas moins résolu à réaliser son droit inaliénable à l'autodétermination. UN ومع ذلك فإن شعب جامو وكشمير عازم على إعمال حقه الثابت في تقرير المصير.
    Ce qui reste à trouver est la volonté politique de mettre en oeuvre ces résolutions et d'exercer le mandat confié par la Charte des Nations Unies aux États Membres d'aider les peuples colonisés à accéder à leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN وما زال حشده متعينا هو اﻹرادة السياسية لتطبيق هذه القرارات وممارسة الولايـة الـتي أوكلهـا ميـثاق اﻷمـم المتحـدة الـى الدول اﻷعضاء لمساعدة الشعوب المستعمرة على نيل حقها الثابت في تقرير المصير.
    Pour terminer, je tiens à exprimer notre gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour sa détermination face au problème du Timor oriental et dans la recherche d'une solution durable basée sur notre droit inaliénable à l'autodétermination. UN وختاما أود أن أعبر عن الامتنان لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ثباته في معالجة مشكلة تيمور الشرقية وتلمس حل عادل ودائم على أساس حقنا الثابت في تقرير المصير.
    Elles doivent donc promouvoir les intérêts du peuple sahraoui par dessus tout afin de lui permettre d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. UN وقال إنه بتعين على الأطراف أن تضع مصالح الشعب الصحراوي فوق كل اعتبار من أجل تمكينه من ممارسة حقه الثابت في تقرير المصير.
    L'édification du mur de séparation, l'expansion des colonies de peuplement et la construction de routes de sécurité entre celles-ci et Israël constituent clairement une expansion territoriale aux dépens du peuple palestinien et de son droit inaliénable à l'autodétermination et à un État indépendant et souverain. UN إن الجدار الفاصل وزيادة المستوطنات وشق الطرق الأمنية بين المستوطنات وإسرائيل أعمال تشكل توسعا إقليميا واضحا على حساب الشعب الفلسطيني وحقه الثابت في تقرير المصير على حساب إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة.
    Le droit inaliénable à l'autodétermination est une question de survie et tous les membres de la communauté mondiale ont le droit de vivre en paix dans la justice, la liberté politique et l'égalité et la prospérité économiques. UN فالحق الثابت في تقرير المصير هو مسألة وجود وجميع أعضاء المجتمع العالمي لهم الحق في العيش في سلام مع العدل والحرية السياسية والمساواة الاقتصادية والرخاء.
    Il n'en reste pas moins que le problème demeurera jusqu'à ce que le peuple palestinien soit autorisé à exercer son droit inaliénable à l'autodétermination, avec tout ce que ce droit comporte, dont la souveraineté permanente sur ses ressources naturelles. UN وتبقى الحقيقة أن المشكلة سوف تستمر لحين السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير مع كل ما يتضمنه ذلك الحق، بما في ذلك السيادة الدائمة على موارده الطبيعية.
    Le gouvernement du pays de l'orateur continuera à soutenir pleinement toute solution conforme au droit international qui permettra au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. UN وقال إن حكومته ستواصل تقديم دعمها الكامل لأي حل يتفق مع القانون الدولي يسمح لشعب الصحراء الغربية بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير.
    Le projet de résolution demande une fois encore au Gouvernement des États-Unis d'autoriser le peuple portoricain à exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et d'achever le retour de toutes les terres occupées par le passé et des installations de Vieques et Ceiba au peuple portoricain. UN دعا مشروع القرار مرة أخرى حكومة الولايات المتحدة إلى السماح للشعب البورتوريكي بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير وبإكمال إعادة كل الأراضي التي احتُلّت في الماضي والمرافق في فييكس وسيبا إلى الشعب البورتوريكي.
    Nous réaffirmons notre soutien au peuple du Jammu-et-Cachemire quant à son droit inaliénable à l'autodétermination, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et aux aspirations du peuple cachemirien. UN 13 - نؤكد مجددا دعمنا لشعب جامو وكشمير في ممارسة حقه الثابت في تقرير المصير طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ولتطلعات شعب كشمير.
    M. Sargsyan (Arménie) dit que la revendication de l'Azerbaïdjan sur le Haut-Karabakh n'est pas légitime. Le peuple du Haut-Karabakh a exercé son droit inaliénable à l'autodétermination en se conformant au droit international. UN 52 - السيد سارغيسيان (أرمينيا): قال إن مطالبة أذربيجان بناغورني كاراباخ غير مشروعة، فشعب ناغورني كاراباخ قد مارس حقه الثابت في تقرير المصير في توافق مع القانون الدولي.
    M. Lavrov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La délégation de la Fédération de Russie est très heureuse de noter que la tâche qui avait été assignée au régime de tutelle des Nations Unies ayant été menée à bien, une contribution significative a été apportée au règlement de questions touchant à l'exercice par les peuples de leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يسر الوفد الروسي أن يلحظ أن المهام المناطة بنظام الوصاية الدولي قد تمت على أكمل وجه، وأنه قد أسهم إسهاما كبيرا في حل المسائل المتصلة بممارسة الشعوب لحقها الثابت في تقرير المصير.
    L'ONU a depuis longtemps clairement établi que le Sahara occidental était un territoire non autonome, relevant de la résolution 1541 (2004). Comme dans les cas, à l'époque, du Brunei, du Surinam, du Belize et de Timor-Leste, le plan de paix, unanimement accepté par le Conseil de sécurité, prévoit un cadre de règlement juste et définitif à travers le libre exercice par le peuple sahraoui de son droit inaliénable à l'autodétermination. UN لقد أكدت منظمة الأمم المتحدة منذ زمن بعيد وبشكل جلي بأن الصحراء الغربية أرض غير مستقلة تخضع لأحكام القرار 1541 (2004) على غرار ما كان الحال عليه آنذاك بالنسبة لبروني دار السلام وسورينام وبليز وتيمور الشرقية وخطة السلام التي أقرها مجلس الأمن بالإجماع يتضمن إطارا لتسوية عادلة ونهائية من خلال ممارسة الشعب الصحراوي بكل حرية حقه الثابت في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more