"الثابت للدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • inaliénable des États parties
        
    Néanmoins, tous ces processus ne doivent pas porter atteinte au droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - et ce, sans aucune discrimination. UN ومع ذلك، لن تؤثّر أية واحدة من تلك الخطوات بأي شكل في الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية من أجل الاستخدامات السلمية دونما تمييز.
    Néanmoins, tous ces processus ne doivent pas porter atteinte au droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - et ce, sans aucune discrimination. UN ومع ذلك، لن تؤثّر أية واحدة من تلك الخطوات بأي شكل في الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية من أجل الاستخدامات السلمية دونما تمييز.
    Par ailleurs, le Traité ne devrait d'aucune façon empiéter sur le droit inaliénable des États parties à produire et à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à conduire des recherches et à coopérer avec d'autres États parties, y compris les États non dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article IV du Traité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Le droit inaliénable des États parties au TNP, consacré par l'article IV, ne doit en aucune circonstance être restreint aussi longtemps que le droit est exercé à des fins pacifiques et au titre du régime de garanties de l'AIEA. UN ولا يمكن تقييد الحق الثابت للدول الأطراف في المعاهدة المكرس في المادة الرابعة لأي سبب، ما دام ذلك الحق يمارس في الأغراض السلمية وداخل نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il espère que la recherche scientifique sera mise au service de la paix et de la sécurité internationale et du bien-être de l'humanité et que, conformément à l'article IV du TNP, on respectera pleinement le droit inaliénable des États parties de développer les technologies liées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويأمل في أن تتاح الأبحاث العلمية خدمة للسلام والأمن الدوليين ولفائدة البشرية، ولأن تكفل، وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة، الاحترام الكامل للحق الثابت للدول الأطراف في تطوير التكنولوجيا لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Sa délégation regrette que l'importance accordée par certains États à la non-prolifération ressemble à une tentative de vouloir limiter le droit inaliénable des États parties à utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques vérifiables. UN 67 - وأعرب عن أسف وفده للتأكيد من جانب بعض الدول على عدم الانتشار واعتباره فيما يبدو محاولة لتقليص الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للتحقق من الأغراض السلمية.
    Sa délégation regrette que l'importance accordée par certains États à la non-prolifération ressemble à une tentative de vouloir limiter le droit inaliénable des États parties à utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques vérifiables. UN 67 - وأعرب عن أسف وفده للتأكيد من جانب بعض الدول على عدم الانتشار واعتباره فيما يبدو محاولة لتقليص الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للتحقق من الأغراض السلمية.
    Alors que ses dispositions principales facilitent l'exercice du droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les mécanismes et les règlements établis par le Traité font qu'il est très difficile pour les pays qui cherchent à développer ces utilisations pacifiques de le faire. UN 82 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن ولايات المعاهدة الأساسية تشمل تيسير إعمال الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فإن الآليات واللوائح الموضوعة من قِبل المعاهدة تجعل من بالغ الصعوبة على البلدان الساعية إلى تطوير ذلك الاستخدام أن تفعل ذلك.
    Les Philippines réaffirment le droit inaliénable des États parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, étant entendu que des contrôles et des garanties adéquats sont nécessaires. UN 107 - ومضى قائلا إن الفلبين تؤكد مجددا على الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث فيها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، ولكن من اللازم القيام بما يكفي من الضوابط والضمانات.
    Alors que ses dispositions principales facilitent l'exercice du droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les mécanismes et les règlements établis par le Traité font qu'il est très difficile pour les pays qui cherchent à développer ces utilisations pacifiques de le faire. UN 82 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن ولايات المعاهدة الأساسية تشمل تيسير إعمال الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فإن الآليات واللوائح الموضوعة من قِبل المعاهدة تجعل من بالغ الصعوبة على البلدان الساعية إلى تطوير ذلك الاستخدام أن تفعل ذلك.
    Les Philippines réaffirment le droit inaliénable des États parties deà développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, étant entendu que des contrôles et des garanties adéquats sont nécessaires. UN 107 - ومضى قائلا إن الفلبين تؤكد مجددا على الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث فيها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، ولكن من اللازم القيام بما يكفي من الضوابط والضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more