:: Assurer la protection des migrants et des nationaux d'États tiers qui résident ou sont en transit sur leur territoire; | UN | :: أن تحرص على حماية حقوق المهاجرين ورعايا البلدان الثالثة الذين يقيمون في أراضيها أو يمرون عبرها؛ |
La moitié peut-être des 865 000 ressortissants de pays tiers qui ont transité par la Jordanie étaient égyptiens. Quant aux autres, il s'agissait essentiellement de travailleurs étrangers originaires de l'Inde, du Bangladesh, du Pakistan, de Sri Lanka, des Philippines et du Soudan. | UN | ولعل نصف مواطني البلدان الثالثة الذين عبروا اﻷردن والبالغ عددهــم ٠٠٠ ٨٦٥ شخص كانـوا مصريين؛ أما اﻵخرون فكانوا غالبا مغتربين من الهند وبنغلاديش وباكستـان وسري لانكا والفلبين والسودان. |
La moitié peut-être des 865 000 ressortissants de pays tiers qui ont transité par la Jordanie étaient égyptiens. Quant aux autres, il s'agissait essentiellement de travailleurs étrangers originaires de l'Inde, du Bangladesh, du Pakistan, de Sri Lanka, des Philippines et du Soudan. | UN | ولعل نصف مواطني البلدان الثالثة الذين عبروا اﻷردن والبالغ عددهــم ٠٠٠ ٨٦٥ شخص كانـوا مصريين؛ أما اﻵخرون فكانوا غالبا مغتربين من الهند وبنغلاديــش وباكستـان وسـري لانكا والفلبين والسودان. |
Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées | UN | أسماء الأسرى الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Nationaux du Koweït et d'États tiers dont la dépouille | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées | UN | أسماء الكويتيين ومواطني الدول الثالثة الذين تم التعرف على رفاتهم |
Conformément à ces résolutions, l'Iraq était tenu, entre autres choses, de libérer immédiatement, sous les auspices du CICR, tous les nationaux du Koweït et d'États tiers qu'il détenait, ou de remettre leurs dépouilles mortelles, ainsi que de coopérer dans toute la mesure nécessaire avec le CICR. | UN | 7 - وعملا بهذه القرارات، طُلب إلى العراق ، من ضمن أمور أخرى، الإفراج فورا وتحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية، عن جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين يحتجزهم، أو إعادة رفاتهم، وإبداء كل ما يلزم من تعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
De plus, le paragraphe 3 donne le droit aux ressortissants des pays tiers qui sont autorisés à travailler sur le territoire des États membres à des conditions de travail équivalentes à celles dont bénéficient les citoyens de l'Union européenne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تخول الفقرة 3 لرعايا البلدان الثالثة الذين يؤذن لهم بالعمل في أقاليم الدول الأعضاء الحق في ظروف عمل معادلة لظروف عمل مواطني الاتحاد الأوروبي. |
Les ressortissants de pays tiers qui auraient l'intention de se rendre dans la région du Haut-Karabakh et dans les autres territoires occupés de l'Azerbaïdjan devront solliciter l'autorisation nécessaire auprès de la mission diplomatique compétente de l'Azerbaïdjan. | UN | وينبغي لرعايا البلدان الثالثة الذين يعتزمون زيارة منطقة داغليق قره باغ والأراضي المحتلة الأخرى من أذربيجان توجيه طلبات الحصول على إذن إلى البعثات الدبلوماسية المختصة لأذربيجان. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 5، يرفض دخول رعايا الدول الثالثة الذين لا يستوفون جميع الشروط المنصوص عليها إلى أراضي الأطراف المتعاقدة. |
L'idée d'une assurance ou garantie est encore plus intenable si l'on songe au grand nombre de sous-traitants et de tiers qui seront selon toute probabilité associés aux opérations d'extraction minière du contractant. | UN | ويتعذر أكثر الدفاع عن مفهوم الضمان أو التأمين بالنظر إلى العدد الكبير من المتعاقدين من الباطن والأطراف الثالثة الذين يرجح اشتراكهم في عمليات التعدين التي يقوم بها المتعاقد. |
Ils ont exprimé leur profonde préoccupation face aux souffrances continues des nationaux du Koweït et des États tiers qui se trouvent toujours en Iraq et ils ont fait part de leur sympathie aux familles. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء تواصل معاناة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين ما زالوا في العراق، وأعربوا عن تعاطفهم مع أسر أولئك الرعايا. |
Je saisis cette occasion pour présenter une fois de plus mes sincères condoléances aux familles des Koweïtiens et des ressortissants de pays tiers, qui se trouvent maintenant devant la sinistre vérité pour ce qui est du sort d'êtres chers. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى أصدق التعازي لأسر الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين يواجهون حقيقة مُرّة بشأن مصير أحبائهم. |
Cette approche est motivée par le souci de protéger la position des acheteurs et des tiers qui acquièrent ultérieurement des droits sur le bien auquel le bien grevé est rattaché. | UN | ويستند هذا النهج إلى شواغل من منطلق السياسة العامة تتعلق بحماية مركز المشترين وغيرهم من الأطراف الثالثة الذين يكتسبون فيما بعد حقوقا في الممتلكات التي ألحقت بها الموجودات المرهونة. |
:: Les hommes d'affaires de pays tiers qui investissent à Cuba ou y font des affaires sont pénalisés : les États-Unis refusent de leur délivrer, ainsi qu'aux membres de leur famille, un visa d'entrée dans le pays. | UN | :: يعاقب أرباب العمل من البلدان الثالثة الذين يقومون مع كوبا بأعمال استثمارية وتجارية، ويرفض منحهم تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة، ويشمل هذا الرفض أفراد أسرهم أيضا. |
Nationaux du Koweït et d'États tiers dont la dépouille mortelle a été identifiée | UN | أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées | UN | أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Noms des ressortissants du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Noms des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers dont la dépouille a été identifiée | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Noms des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers dont la dépouille a été identifiée | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
En avril 2008, le nombre de nationaux Koweïtiens et d'États tiers dont les dépouilles mortelles avaient été identifiées par le Koweït s'élevait à 235. | UN | 5 - في نيسان/أبريل 2008، بلغ عدد المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة الذين تعرفت الكويت على رفاتهم 235. |
c) Qu'il libère immédiatement, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, des sociétés de la Croix-Rouge ou des sociétés du Croissant-Rouge, tous les nationaux du Koweït et d'États tiers qu'il détient, et qu'il rende les dépouilles mortelles de ceux qui, parmi ces derniers, sont décédés. | UN | بما يلي: )ج( أن يقوم، على الفور، وتحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أو جمعيات الصليب اﻷحمر أو جمعيات الهلال اﻷحمر، بإطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين احتجزهم العراق وأن يعيد أية جثث للموتى من الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين احتجزهم على هذا النحو. |