"الثالثة المتأثرة" - Translation from Arabic to French

    • tiers touchés par
        
    • tiers affectés par
        
    • tiers subissant les
        
    • tiers qui en subissent
        
    Les États tiers touchés par l'application de sanctions devaient eux aussi avoir la possibilité de consulter le Conseil. UN كما ينبغي أن يسمح للدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات أن تجري استشارات مع المجلس.
    Tous ces exemples montrent à l'évidence que la communauté internationale est déterminée à venir en aide aux Etats tiers touchés par l'imposition de sanctions. UN ويتضح من هذين المثالين أن المجتمع الدولي ملتزم بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة سلبا من تطبيق الجزاءات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات
    L’ASSISTANCE AUX ÉTATS tiers affectés par L’APPLICATION DES SANCTIONS UN المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق
    18. L'importance de la question de l'aide à apporter aux États tiers subissant les contrecoups de l'application de sanctions a été soulignée par la plupart des intervenants. UN ٨١ - وأبرز معظم المتكلمين أهمية مسألة تقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    Le Conseil de sécurité doit avoir une idée des effets négatifs des sanctions qu'il prend et aider les États tiers qui en subissent les conséquences. UN وقال إن مجلس الأمن يجب أن يقيِّم الأثر السلبي المترتب على الجزاءات وأن يقدم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بها.
    Mais il faut tenir compte, outre des populations civiles, des États tiers touchés par les sanctions. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا وضع الدول الثالثة المتأثرة في الاعتبار.
    i) D'examiner à titre prioritaire les propositions tendant à mettre en oeuvre les dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application des sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ' ١ ' النظر، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراحات الخاصة بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    i) D'examiner à titre prioritaire les propositions tendant à mettre en oeuvre les dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ' ١ ' النظر، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراحات الخاصة بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Ma délégation reconnaît également qu'il est nécessaire d'accroître le nombre des consultations du Conseil de sécurité avec les pays fournisseurs de troupes, avec les pays tiers touchés par les sanctions et avec les États qui sont situés dans des régions où sévissent des conflits. UN ويوافق وفدي أيضا على قيام الحاجة الى تشاور أكبر من جانب مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بالقوات، ومع البلدان الثالثة المتأثرة نتيجة للجزاءات، ومع الدول الواقعة في مناطق تمر بفترة صراع.
    Le Comité spécial a également poursuivi ses travaux sur la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions conformément au chapitre VII de la Charte. UN وواصلت اللجنة الخاصة أيضا عملها بشأن مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il a toutefois été fait observer que le mandat du Comité spécial se limitait à l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions et qu'il ne s'étendait pas à l'examen des effets des sanctions sur les États visés. UN غير أنه قيل إن ولاية اللجنة الخاصة مقصورة على النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات ومن ثم لا تشمل دراسة آثار الجزاءات على الدول التي تستهدفها الجزاءات.
    On a fait observer que l'application des dispositions de la Charte concernant l'aide aux États tiers touchés par l'application des sanctions requérait assurément la volonté politique du Conseil de sécurité. UN وأشير إلى أنه لا شك في أن تنفيذ أحكام الميثاق بشأن مساعدة الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات يتطلب إرادة سياسية من جانب مجلس الأمن.
    v. Groupe de travail sur la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux États tiers touchés par l’application de sanctions en vertu du chapitre VII de la Charte. UN ' ٥ ' الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمساعدة الدول من اﻷطراف الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    D’abord, réduire les sanctions au minimum et les limiter dans le temps. Ensuite, mettre en place un mécanisme permanent permettant aux Etats tiers touchés par les sanctions de se consulter entre eux et de consulter le Conseil de sécurité, et de venir à leur aide conformément aux dispositions de la Charte. UN وقال إن من الممكن حل المشكلة بطريقين: أولا، بتقليل استخدام الجزاءات إلى الحد اﻷدنى، وتقصير مدتها؛ وثانيا، بإنشاء آلية عادية ﻹجراء المشاورات بين الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات ومجلس اﻷمن وتقديم المساعدة إلى تلك الدول بموجب المواد ذات الصلة من الميثاق.
    64. Le problème du préjudice subi par les Etats tiers touchés par l’application de sanctions ne pourra trouver de solution tant qu’on ne l’abordera pas dans son ensemble. UN ٤٦ - ومضى يقول إن مشكلة اﻷضرار التي تلحق بالدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات لن تُحل إلا بالتعامل معها بشكل شامل.
    La Namibie pour sa part soutient la proposition avancée par le Mouvement des pays non alignés tendant à créer un fonds d'affectation spéciale pour aider les Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN وفي هذا السياق كرر تأييد وفده للاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بفرض الجزاءات.
    La délégation bulgare s'intéresse donc tout particulièrement à la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ولذلك فإن وفده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالمساعدة المقدمة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    L’ASSISTANCE AUX ÉTATS tiers affectés par L’APPLICATION DES SANCTIONS UN المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق
    A ce sujet, lors du dernier en date de leur Sommet, les pays non alignés ont souligné la nécessité d'établir un mécanisme, y compris un fonds, pour venir en aide aux pays tiers affectés par les sanctions. UN وقد أكدت بلدان عدم الانحياز في اجتماع قمتها في دربان الحاجة إلى إنشاء هذه اﻵلية، بما في ذلك صندوق، لمساعدة البلدان الثالثة المتأثرة بالجزاءات.
    La Présidente du Groupe de travail chargé de l'application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux États tiers subissant les conséquences de l'application des sanctions, Mme Maria del Luján Flores (Uruguay), présente un rapport oral sur les travaux du Groupe de travail et présente le projet de résolution A/C.6/50/L.13. UN وقدمت رئيسة الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات، السيدة ماريا ديل لوخان فلوريس )أوروغواي(، تقريرا شفويا عن أعمال الفريق العامل وعرضت مشروع القرار A/C.6/50/L.13.
    Lorsqu'elles sont autorisées par le Conseil de sécurité, elles doivent s'accompagner de mesures financières édictées par le Conseil pour venir en aide aux États tiers qui en subissent le contrecoup. UN وحين يأذن بها مجلس اﻷمن، ينبغي أن يوجد دائما ترتيب مالي صادر بتكليف من المجلس لمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بهذه الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more