Le règlement du Ministère des affaires étrangères stipule que les candidates postulant un emploi de la catégorie III du service diplomatique doivent être célibataires. | UN | :: ينص نظام وزارة الخارجية والمغتربين على أن تكون المرشحة لملء المراكز الشاغرة في الفئة الثالثة في السلك الخارجي عزباء. |
Soulever plus souvent des questions touchant le contrôle des exportations avec des pays tiers dans le contexte du dialogue politique; | UN | وإثارة القضايا المتكررة في مراقبة الصادرات مع البلدان الثالثة في سياق الحوار السياسي. |
h) Une révision des relations de l'Union européenne avec les pays tiers en fonction de l'appui qu'ils fournissent à la lutte contre le terrorisme. | UN | `8 ' استعراض علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة في ضوء دعمها لمكافحة الإرهاب. |
Elle avait également imposé des restrictions aux activités d'UNAVEM III dans nombre de zones sous son contrôle. | UN | كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
Beaucoup d’Etats membres ont contesté l’interprétation étroite et littérale de l’Article 50 de la Charte, qui voudrait que soit limité le droit qu’ont les Etats tiers de consulter le Conseil de sécurité. | UN | وذكر أن دولا أعضاء عديدة اعترضت على تفسير المادة ٥٠ من الميثاق تفسيرا ضيقا وحرفيا من شأنه أن يقيد من حق الدول الثالثة في التشاور مع مجلس اﻷمن. |
La police d'Austin dit qu'elle est la troisième en une semaine, d'une série d'enlèvements. | Open Subtitles | شرطة أوستن قالت إنها الثالثة في سلسلة إختطافات خلال أسبوع |
Pour la phase III, le volume parvenu à destination est de 419 674 tonnes, soit 16,89 % du volume correspondant aux contrats approuvés (2 484 620 tonnes). Les marchandises de la phase III ont commencé à arriver en mars 1998. | UN | وفي إطار المرحلة الثالثة، وصل ٦٧٤ ٤١٩ طنا تمثل ١٦,٨٩ في المائة من المقدار المتعاقد عليه البالغ ٦٢٠ ٤٨٤ ٢ طنا، وبدأت السلع الخاصة بالمرحلة الثالثة في الوصول في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Il a exprimé les préoccupations de ce dernier au sujet des droits des tiers à la propriété au titre de l'article 12. | UN | وأعرب عن قلق حكومته إزاء حقوق اﻷطراف الثالثة في الملكية في إطار المادة ٢١. |
Contributions de tiers au titre de la participation aux coûts — montant net | UN | صافي مساهمات اﻷطراف الثالثة في تقاسم التكاليف |
Les résultats préliminaires ont été publiés en deux volumes provisoires à l'intention du Comité préparatoire de la CNUED à sa troisième session en 1991. | UN | وقد نشرت النتائج اﻷولية في مشروعي مجلدين للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في دورتها الثالثة في عام ١٩٩١. |
Il continue d'exercer ses fonctions dans le contexte de l'identification des matières et équipements nucléaires, ainsi que de l'élaboration de règlements de contrôle des exportations nucléaires en conformité avec le paragraphe 2) de l'article III du Traité de non-prolifération. | UN | ولا تزال اللجنة تؤدي مهامها في مجال تحديد المواد والمعدات النووية، وكذلك في مجال تطوير أنظمة لمراقبة الصادرات النووية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة في معاهدة عدم الانتشار. |
Depuis 1999 Juge présidant la Chambre de première instance III du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 1999 - حتى الآن رئيس الدائرة الابتدائية الثالثة في المحكمة الدولية لرواندا |
L'avis contraire, à savoir que le projet d'article 5 était insuffisant pour protéger les tiers dans ce contexte particulier et qu'une disposition distincte mais élaborée avec soin était nécessaire, a également été soutenu. | UN | بيد أنه أُعرب أيضا عن تأييد الرأي القائل بأن مشروع المادة 5 لا يكفي لحماية الأطراف الثالثة في هذا السياق المعيّن وأن هناك حاجة إلى حكم منفصل، على أن يصاغ بعناية. |
Matière : l'intervention de tiers dans la procédure de la CIJ | UN | موضوع التدريس: تدخل اﻷطراف الثالثة في إجراءات محكمة العدل الدولية. |
Mais il a été dit aussi qu'il n'était pas nécessaire de placer les tiers en meilleure position que les parties à ces contrats. | UN | غير أنه أُشير أيضا إلى أنه لا حاجة إلى وضع الأطراف الثالثة في تلك العقود في وضع أفضل من وضع الأطراف في العقود نفسها. |
Les besoins de base de la population urbaine doivent faire l'objet d'une attention plus systématique, ce qui commence à se faire actuellement au titre de la phase III dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. | UN | وتتطلب الاحتياجات اﻷساسية للسكان في الحضر مزيدا من النظر المنهجي، على النحو الذي يجري الشروع فيه حاليا بالنسبة للمرحلة الثالثة في قطاع المياه والمرافق الصحية. |
Cette répartition ne peut porter atteinte au droit de l'État tiers de chercher à obtenir de l'un quelconque des États de lancement ou de tous les États de lancement qui sont solidairement responsables la pleine et entière réparation due en vertu de la présente Convention. | UN | ويكون هذا التوزيع دون إخلال بحق الدولة الثالثة في طلب الحصول على كامـل التعويض المستحــق بموجب هذه الاتفاقية من أيٍّ من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا. |
Le premier examen-évaluation quinquennal a eu lieu en 1974, le deuxième en 1984, et c'est sur la base de ces conclusions que s'est tenue la Conférence internationale sur la population à Mexico en 1984, et le troisième en 1989. | UN | وقد أجريت أول عملية استعراض وتقييم خمسية في عام ١٩٧٤؛ وأجريت الثانية في عام ١٩٨٤، وشكلت نتائجها اﻷساس الموضوعــي للمؤتمــر الدولــي المعني بالسكان، الذي عقد في مكسيكو في عام ١٩٨٤؛ وأجريت الثالثة في عام ١٩٨٩. |
Sa comparution initiale a eu lieu devant le Juge Kwon, de la Chambre de première instance III, le 7 juillet 2003. | UN | ومثُل لأول مرة أمام القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة في 7 تموز/يوليه 2003. |
19. La délégation zambienne appuie le droit des États tiers à une indemnisation et la création d’un fonds d’affectation spéciale pour financer cette indemnisation. | UN | ١٩ - وأعلنت تأييد وفدها لحق الدول الثالثة في التعويض وﻹنشاء صندوق استئماني لتمويل مثل هذا التعويض. |
Celle-ci devient opposable aux tiers au moment même où elle prend effet entre les parties. | UN | وهذه المعاملات تغدو نافذة تجاه الأطراف الثالثة في نفس الوقت الذي تصبح فيه نافذة بين الطرفين. |
1. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a tenu sa troisième session à Vienne, du 26 avril au 6 mai 1994. | UN | ١ ـ عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورتها الثالثة في فيينا في الفترة من ٦٢ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ٤٩٩١. |
ii) Destruction des installations de niveau de priorité III au plus tard le 15 février 2014 | UN | ' 2` تدمير المرافق المدرجة ضمن الأولوية الثالثة في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2014 |
Cet atelier était le troisième d'une série d'ateliers régionaux visant à nourrir le débat sur les perspectives régionales en matière de maintien et de consolidation de la paix, et sur la manière de les intégrer aux stratégies et mesures adoptées par l'ONU. | UN | 2 - وحلقة العمل هي الثالثة في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية المعقودة لإثارة النقاش بشأن منظورات المنطقة حول قضايا حفظ السلام وبناء السلام وكيفية الاستفادة منها في نهج الأمم المتحدة وسياساتها. |
Je prie Mme Elena Molaroni de Saint-Marin, Rapporteure de la troisième Commission, de bien vouloir présenter, en une seule intervention, les rapports de la troisième Commission. | UN | أطلب من السيدة إلينا مولاروني ممثلة سان ما رينو، مقررة اللجنة الثالثة، أن تتولى عرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد. |
Il figurait au premier rang dans les pays développés, au neuvième dans les pays en développement à forte mortalité et au troisième dans les pays en développement à faible mortalité. | UN | وجاء في المرتبة الأولى في البلدان المتقدمة النمو، وفي المرتبة التاسعة في البلدان النامية التي ترتفع فيها معدلات الوفيات وفي المرتبة الثالثة في البلدان النامية التي تنخفض فيها معدلات الوفيات. |
Selon de récentes statistiques, la Namibie vient au troisième rang des pays où les proportions de malades atteints du VIH/sida sont les plus élevées. | UN | وبموجب اﻹحصاءات اﻷخيرة، تحتل ناميبيا المرتبة الثالثة في أكبر نسب اﻹصابة بمرض اﻹيدز. |