Aperçu de la section XIII du Code de procédure pénale | UN | ملخص للباب الثالث عشر من قانون الإجراءات الجنائية |
Après le vote, le représentant de Cuba demande un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution. | UN | وعقب التصويت، طلب ممثل كوبا إجراء تصويت مسجل على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار. |
Le représentant de la République islamique d'Iran propose un amendement oral à la section XIII du projet de résolution. | UN | واقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية تعديلا شفويا على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les trois projets de résolution recommandés par la Deuxième Commission au paragraphe 16 de la partie XIII de son rapport. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ١٦ من الجزء الثالث عشر من تقريرها. |
Les dispositions qui encadrent le transit des personnes expulsées figurent au chapitre XIII de la loi sur le séjour des étrangers. | UN | وترد القواعد التي تنظم عبور المطرودين في الفصل الثالث عشر من قانون إقامة الأجانب. |
À cet égard, il a été demandé que des mesures soient prises pour que la partie XIII de la Convention soit appliquée. | UN | وقد وجهت دعوة لكفالة تنفيذ الجزء الثالث عشر من الاتفاقية في هذا الصدد. |
Avant le vote sur l'amendement oral à la section XIII du projet de résolution, le représentant de Cuba fait une déclaration. | UN | وقبل التصويت على التعديل الشفوي للجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela propose également un amendement oral à la section XIII du projet de résolution. | UN | واقترح ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية أيضا تعديلا شفويا على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار. |
Par 119 voix contre 9, avec 7 abstentions, le chapitre XIII du projet de résolution I est maintenu. | UN | تقرر الإبقاء على القسم الثالث عشر من مشروع القرار الأول بأغلبية 119 صوتاً مقابل 9 أصوات، مع امتناع 7 أعضاء عن التصويت. |
À la demande du représentant de Cuba, il est procédé à un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution A/C.5/65/L.22. | UN | 53 - وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت مسجل بشأن الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22. |
Éclaircissement des directives de l'annexe du chapitre XIII du SCN de 1993 | UN | توضيح هذه البنود في مرفق الفصل الثالث عشر من نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Les décisions adoptées par le Comité spécial à ce sujet sont consignées au chapitre XIII du présent rapport. | UN | وترد مقررات اللجنة الخاصة ذات الصلة بالموضوع في الفصل الثالث عشر من هذا التقرير. |
Les dispositions des traités d'extradition sont compatibles avec la section XIII du Code de procédure pénale, à quelques légères différences près, qui tiennent à la différence de nature entre ces instruments. | UN | تتفق أحكام معاهدات تسليم المجرمين مع البند الثالث عشر من قانون الإجراءات الجنائية. وهناك بعض الاختلافات الطفيفة الناتجة عن اختلاف طبيعة المعاهدات المذكورة عن طبيعة القانون. |
Nous avons toujours considéré à cette fin qu'il convenait de s'employer à mieux connaître ce milieu par des études et des recherches de caractère scientifique, comme le préconise d'ailleurs, si justement, la partie XIII de la Convention. | UN | وكنا نرى دوما ضرورة إجراء دراسات وبحوث علمية في هذا الميدان، وهو ما أكد عليه وعن حق في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
Ce type d'activité était régi par la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ويُنظم هذا النوع من الأنشطة الجزءُ الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Il convient également de souligner la suppression du Chapitre XIII de la Charte et les références au Conseil de tutelle figurant au Chapitre XII. | UN | وينبغي حذف الفصل الثالث عشر من الميثاق، وكذلك الإشارات إلى الوصاية الواردة في الفصل الثاني عشر. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 8 de la Partie XIII de son rapport et sur le projet de décision recommandé au paragraphe 9. | UN | تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨ من الجزء الثالث عشر من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به في الفقرة ٩. |
Pour ce qui est de la recherche scientifique, l'établissement de rapports devrait tenir compte des obligations énoncées dans la partie XIII de la Convention. | UN | أما بالنسبة للبحث العلمي، فإن الإبلاغ على هذا النحو قد يعكس الالتزامات الواردة في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
Un résumé de l'issue des débats au sein du groupe de contact figure au chapitre XIII de la première partie du présent rapport. | UN | ويرد بحث للنتائج التي توصل إليها فريق الاتصال في الفصل الثالث عشر من الجزء الأول من هذا التقرير. |
Dans toutes les zones maritimes, la recherche scientifique marine doit être conduite conformément aux dispositions et aux principes généraux énoncés dans la partie XIII de la Convention. | UN | يجرى البحث العلمي البحري في كل المناطق البحرية وفقاً للأحكام والمبادئ العامة للجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
Mec, t'as treize ans qui a disparu sans rien nous dire. | Open Subtitles | ياصاح انت لست سوى فتى يبلغ الثالث عشر من العمر تخلى عنا دون ان ينطق بكلمة |
Des fondations solides ont donc été posées pour la poursuite des travaux dans le cadre du mandat de Doha, adopté à la treizième session de la Conférence et dont les objectifs sont une croissance équitable, un développement durable et une réduction de la pauvreté. | UN | وقد وُضعت بالتالي ركيزة جيدة لمواصلة العمل في إطار ولاية الدوحة للأونكتاد الثالث عشر من أجل تحقيق النمو الشامل المتصل بالتجارة والتنمية المستدامة والحد من الفقر. |