"الثامنة والتسعين" - Translation from Arabic to French

    • quatre-vingt-dix-huitième session
        
    • la quatre-vingt-huitième session
        
    La situation devrait être examinée à la quatre-vingt-dix-huitième session. UN وينبغي استعراض الحالة خلال الدورة الثامنة والتسعين.
    Enfin, les réponses complémentaires de l'Irlande et du Royaume-Uni pourront être examinées à la quatre-vingt-dix-huitième session. UN وفي الختام، من الممكن استعراض الردود الإضافية لكل من آيرلندا والمملكة المتحدة خلال الدورة الثامنة والتسعين.
    Il rappelle que, lors de la quatre-vingt-dix-huitième session du Comité, il a fait part de son intention de présenter un ou deux paragraphes sur les principes de transparence et de responsabilité à insérer dans le texte. UN وذكّر بأنه أشار في الدورة الثامنة والتسعين للجنة إلى نيته تقديم فقرة أو فقرتين عن مبدأي الشفافية والمساءلة في النص.
    de la quatre-vingt-dix-huitième session du Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe UN البيان الصحفي للدورة الثامنة والتسعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية
    Des délégués de la Confédération ont pris part aux conférences de l'OIT à Genève et y ont présenté des exposés de la quatre-vingt-cinquième à la quatre-vingt-huitième session, de 2006 à 2009. UN حضر ممثلون عن المنظمة مؤتمرات منظمة العمل الدولية في جنيف وقدموا عروضا في دوراتها الخامسة والتسعين حتى الثامنة والتسعين من عام 2006 إلى عام 2009.
    Il a instauré cette pratique à sa quatre-vingt-dix-huitième session. UN وقد بدأ هذه الممارسة في دورته الثامنة والتسعين.
    La quatre-vingt-dix-huitième session de la Conférence internationale sur le travail comprendra une discussion générale sur la conception d'un plan d'action efficace pour atteindre ce but. UN وستتضمن الدورة الثامنة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي مناقشة عامة حول وضع خطة عمل فعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    En 2010, la Commission a participé à plusieurs réunions du Comité des droits de l'homme, notamment l'examen du rapport du Mexique par le Comité à sa quatre-vingt-dix-huitième session. UN في عام 2010، حضرت اللجنة عدة اجتماعات للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض المتعلق بالمكسيك الذي أجرته اللجنة في دورتها الثامنة والتسعين.
    Examiné à la quatre-vingt-dix-huitième session UN نظر فيه في الدورة الثامنة والتسعين
    2. Le Bureau a recommandé un projet d'ordre du jour pour la quatre-vingt-dix-huitième session, qui aura lieu à New York en mars 2010. UN 2- وأوصى المكتب باعتماد مشروع جدول أعمال للدورة الثامنة والتسعين التي ستعقد في نيويورك في آذار/مارس 2010.
    Le présent rapport récapitule les informations reçues depuis la quatre-vingt-dix-huitième session du Comité des droits de l'homme, tenue du 8 au 26 mars 2010. UN تُجمع في هذا التقرير المعلومات الواردة منذ الدورة الثامنة والتسعين للجنة المعنية بحقوق الإنسان المعقودة من 8 إلى 26 آذار/مارس 2010
    Il demeure entendu que les réponses devront figurer dans le prochain rapport et que la procédure doit se poursuivre, ce dont le Rapporteur spécial rendra compte à la quatre-vingt-dix-huitième session. UN ومن المفهوم، أنه ينبغي إدراج الردود في التقرير المقبل وأنه يجب مواصلة الإجراءات التي سيقدم المقرر الخاص تقريرا بشأنها في الدورة الثامنة والتسعين.
    Pour sensibiliser davantage les magistrats, il conviendrait que la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme les informe des travaux du Comité à sa quatre-vingt-dix-huitième session. UN وعملاً على زيادة وعي القضاء، يمكن إطلاع القضاة بصورة غير رسمية، عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، على ما جرى أثناء الدورة الثامنة والتسعين للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Aussi le débat général de la quatre-vingt-dix-huitième session de la Conférence, qui se tiendra en 2009, mettra-t-il l'accent sur l'égalité entre hommes et femmes et le travail décent. UN لذا سينصب تركيز الدورة الثامنة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي، في عام 2009، على موضوعي المساواة بين الجنسين والعمل الكريم.
    Compte tenu du refus de l'État partie de donner suite aux constatations du Comité relatives à cette affaire et de fournir une réponse satisfaisante concernant chacune des 16 violations constatées, le Comité a décidé à sa quatre-vingt-dix-huitième session qu'une réunion de suivi entre des représentants de l'État partie et la Rapporteuse devrait être organisée. UN بالنظر إلى رفض الدولة الطرف العمل بآراء اللجنة بشأن هذه القضية أو في الواقع، تقديم أي رد مُرضٍ على أي من النتائج اﻟ 16 التي خلصت إليها اللجنة بشأن الانتهاكات المتهمة بارتكابها، فقد قررت اللجنة في دورتها الثامنة والتسعين عقد اجتماع بين ممثلي الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة.
    Compte tenu du refus de l'État partie de donner suite aux constatations du Comité relatives à cette affaire et de fournir une réponse satisfaisante concernant chacune des 16 violations constatées, le Comité a décidé à sa quatre-vingt-dix-huitième session qu'une réunion entre des représentants de l'État partie et la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des constatations devrait être organisée. UN بالنظر إلى رفض الدولة الطرف العمل بآراء اللجنة بشأن هذه القضية أو في الواقع، تقديم أي رد مُرضٍ على أي من النتائج اﻟ 16 التي خلصت إليها اللجنة بشأن الانتهاكات المتهمة بارتكابها، فقد قررت اللجنة في دورتها الثامنة والتسعين أن يعقد اجتماع بين ممثلي الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    Le Rapporteur spécial propose de les examiner à la quatre-vingt-dix-huitième session, le prochain rapport étant attendu le 1er août 2010. UN ويقترح المقرر الخاص فحص هذه الردود خلال الدورة الثامنة والتسعين للجنة حيث إنه من المقرر تقديم التقرير المقبل في 1 آب/أغسطس 2010.
    21. Le Président dit avoir exposé les préoccupations du Comité au sujet du projet de directives au Directeur de la Division de codification du Bureau des affaires juridiques à la quatre-vingt-dix-huitième session du Comité tenue en mars 2010 à New York. UN 21- الرئيس، قال إنه ناقش شواغل اللجنة المتعلقة بمشروع المبادئ التوجيهية مع مدير شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية أثناء الدورة الثامنة والتسعين للجنة المعقودة في نيويورك في آذار/مارس 2010.
    1. Accueille favorablement l'adoption le 19 juin 2009, par la Conférence internationale du Travail à sa quatre-vingt-dix-huitième session, de la résolution intitulée < < Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi > > ; UN 1 - يرحب باتخاذ مؤتمر العمل الدولي، في دورته الثامنة والتسعين في 19 حزيران/يونيه 2009، القرار المعنون " التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل " ؛
    39. À sa quatre-vingt-dix-septième session, en octobre 2009, le Comité a commencé à examiner le projet de directives révisées pour l'établissement des rapports et en a poursuivi l'examen à la quatre-vingt-dix-huitième session. UN 39- وبدأت اللجنة، في دورتها السابعة والتسعين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2009، مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير وواصلت هذه المناقشة في دورتها الثامنة والتسعين.
    En ce qui concerne les personnes âgées, la quatre-vingt-huitième session de la Conférence internationale du Travail portera sur une vision intégrée de l'emploi et de la protection sociale. UN 80 - وفيما يخص المسنين، فإن الدورة الثامنة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي ستتناول رؤية متكاملة للعمالة والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more