"الثامنة والثلاثين المعقودة" - Translation from Arabic to French

    • trente-huitième session
        
    • trentehuitième session
        
    À sa trente-huitième session, en 1991, le Conseil d'administration a approuvé les arrangements futurs concernant les dépenses d'appui des organisations. UN أقـر مجلـس اﻹدارة، فـي دورتـه الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١، ترتيبات جديدة لتكاليف الدعم.
    À sa trente-huitième session, en 1991, le Conseil d'administration a approuvé la création des budgets d'appui technique. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١ على وضع ميزانيات للدعم التقنــي.
    54. À sa trente-huitième session, tenue en mai, le Comité a décidé de rendre publiques les lettres de la Rapporteuse aux États parties. UN 54- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    54. À sa trente-huitième session, tenue en mai, le Comité a décidé de rendre publiques les lettres de la Rapporteuse aux États parties. UN 54- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    62. À sa trentehuitième session, en mai 2007, le Comité a décidé de rendre publiques les lettres de la Rapporteuse aux États parties et de les afficher sur son site Web. UN 62- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    3. Le Comité regrette qu'à sa trente-huitième session, en 1994, la Commission de la condition de la femme n'ait pas réuni de groupe d'experts. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن لجنة مركز المرأة لم تعقد، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٤، اجتماعا لفريق الخبراء.
    Le Comité, à sa trente-huitième session, en juin 1998, a examiné le rapport intérimaire concernant ce plan. UN واستعرضت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في حزيران/يونيه ٨٩٩١، التقرير المرحلي عن الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le Conseil du commerce et du développement a adopté le mandat de la Commission lors de la deuxième partie de sa trente-huitième session, en mai 1992. UN واعتمد مجلس التجارة والتنمية اختصاصات اللجنة في الجزء الثاني من دورته الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو ٢٩٩١.
    Le mandat de la Commission a été défini par le Conseil du commerce et du développement à la deuxième partie de sa trente-huitième session, en avril 1992. UN وحدﱠد مجلس التجارة والتنمية اختصاصات اللجنة، في الجزء الثاني من دورته الثامنة والثلاثين المعقودة في نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    3. Le Comité regrette qu'à sa trente-huitième session, en 1994, la Commission de la condition de la femme n'ait pas réuni de groupe d'experts. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن لجنة مركز المرأة لم تعقد، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٤، اجتماعا لفريق الخبراء.
    La liste est parue dans le rapport du Partenariat intitulé < < Indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC > > et a été publiée à la fin de 2005 et approuvée par la Commission à sa trente-huitième session en 2007. UN ونُشرت القائمة، التي وردت في تقرير الشراكة، في نهاية عام 2005 واعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 2007.
    62. À sa trente-huitième session, en mai 2007, le Comité a décidé de rendre publiques les lettres de la Rapporteuse aux États parties et de les afficher sur son site Web. UN 62 - وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    À sa trente-huitième session, il a décidé que le montant de la réserve serait égal à 20 % du montant des recettes au titre des ressources ordinaires pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 1991، قرر مجلس الإدارة تحديد مستوى هذا الاحتياطي بنسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العادية لكل سنة في خطة عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    À sa trente-huitième session, en 1991, il a décidé que le montant de la réserve serait égal à 20 % du montant des recettes au titre des ressources ordinaires pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 1991، قرر مجلس الإدارة أنه يتعين تحديد مستوى هذا الاحتياطي بما يعادل نسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العادية لكل سنة في خطة عمل الصندوق.
    55. À sa trente-huitième session, en mai 2007, le Comité a décidé de rendre publiques les lettres de la Rapporteuse aux États parties et de les afficher sur son site Web. UN 55- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    À sa trente-huitième session, en mai 2007, le Comité a décidé de rendre publiques les lettres de la Rapporteuse aux États parties et de les afficher sur son site Web. UN 55 - وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    À sa trente-huitième session, en 1991, il a décidé que le montant de la réserve serait égal à 20 % du montant des recettes au titre des ressources ordinaires pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 1991، قرر مجلس الإدارة أنه يتعين تحديد مستوى هذا الاحتياطي بما يعادل نسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العادية لكل سنة في خطة عمل الصندوق.
    4. Après la trente-huitième session du Conseil en novembre dernier, de nouvelles réponses ont été reçues de quelques ONG et deux organisations ont obtenu le statut consultatif. UN 4- عقب الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، وردت ردود أخرى من بعض المنظمات غير الحكومية ومُنحت منظمتان مركزا استشاريا.
    470. À sa trente-huitième session en 1988, le Comité a décidé d'accepter la proposition des États parties tendant à ce que ceux-ci présentent un rapport détaillé une fois sur deux, c'est-à-dire tous les quatre ans et la fois suivante un bref rapport mettant à jour le rapport précédent. UN 470- قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1988، قبول اقتراح الدول الأطراف بأن تقدم تقريراً شاملاً كل أربع سنوات وتقريراً موجزاً مستوفياً في فترة السنتين الفاصلة.
    464. À sa trentehuitième session en 1988, le Comité a décidé d'accepter la proposition des États parties tendant à ce que ceuxci présentent un rapport détaillé une fois sur deux c'estàdire tous les quatre ans et la fois suivante un bref rapport mettant à jour le rapport précédent. UN 464- قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1988، قبول اقتراح الدول الأطراف بأن تقدم تقريراً شاملاً كل أربع سنوات وتقريراً تكميلياً موجزاً في فترة السنتين الفاصلة.
    20. À sa trentehuitième session, en mai 2007, le Comité a adopté une nouvelle procédure pour l'établissement des rapports, consistant à élaborer et adopter une liste de points à traiter à transmettre aux États parties avant la présentation de leur rapport périodique, les réponses de l'État partie à la liste de points à traiter devant être considérées comme constituant son rapport au titre de l'article 19 de la Convention. UN 20- اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، إجراءً جديداً يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف. وتشكل ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل تقرير الدولة الطرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more