J'appelle l'attention du Conseil de sécurité sur les sections VIII et IX du rapport, qui renferment les conclusions et recommandations de la Commission. | UN | وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
Le présent document contient les annexes VIII et IX du rapport du Comité des droits de l'homme. | UN | وهــذه الوثيقة تتضمن المرفقين الثامن والتاسع من تقرير اللجنة المعنيـــة بحقوق اﻹنسان. |
Le Président de la Commission du droit international fait une déclaration, au cours de laquelle il présente les chapitres VIII et IX du rapport de la Commission. | UN | وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان عرض فيه الفصلين الثامن والتاسع من تقرير اللجنة. |
Révision ou ajustement des listes de déchets contenues dans les Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | استعراض أو إدخال تغييرات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
Le Canada aimerait remercier le Gouvernement français d'avoir amélioré la traduction française des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle. | UN | تود كندا أن تشكر حكومة فرنسا لقيامها بتحسين الترجمة للمرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل. |
1. Étudier et examiner toute demande de modification et de correction des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention | UN | 1 - بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات وأي تصحيحات في قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية |
Au début de 1998, a été introduite au Danemark la pilule RU-486 destinée à être utilisée dans les cas d'avortement entre les huitième et neuvième semaines de grossesse. | UN | وفي بداية عام 1998، بدأ استعمال أقراص RU-486 في الدانمرك للإجهاض في فترة ما بين الأسبوع الثامن والتاسع من الحمل. |
10. Les chapitres VIII et IX du présent rapport portent, l'un, sur les résumés de rapports du Corps commun et, l'autre, sur la suite donnée aux rapports du CCI. | UN | ١٠ - ويتناول الفصلان الثامن والتاسع من هذا التقرير موجزات تقارير وحدة التفتيش المشتركة ومتابعة تقاريرها، على التوالي. |
Signalons principalement les titres VIII et IX du Code qui envisagent respectivement les crimes et délits contre les personnes et les crimes et délits contre les propriétés. | UN | لنشر أساسا الى البابين الثامن والتاسع من هذا القانون اللذين يعنيان على التوالي بالجنايات والجنح المرتكبة ضد اﻷفراد، والجنايات والجنح المرتكبة ضد الممتلكات. |
Les sections VIII et IX du Code pénal du Turkménistan établissent la responsabilité pénale pour les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et contre l'État. | UN | وينص الفصلان الثامن والتاسع من قانون تركمانستان الجنائي على نشوء المسؤولية الجنائية عن الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها، وكذلك الجرائم التي ترتكب ضد الدولة. |
Prenant note avec un intérêt particulier des conclusions et recommandations ainsi que du projet de principes et de directives fondamentaux figurant aux sections VIII et IX du rapport final, | UN | واذ تلاحظ باهتمام خاص الاستنتاجات والتوصيات ، وكذلك المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الفرعين الثامن والتاسع من التقرير الختامي ، |
Le Président (parle en anglais) : Les Membres se souviendront que les chapitres I à VI, les sections A à C du chapitre VII et les chapitres VIII et IX du rapport du Conseil économique et social ont été renvoyés pour examen direct en séance plénière. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: لعل اﻷعضاء يذكرون أن الفصول من اﻷول إلى السادس، واﻷقسام من ألف إلى جيم من الفصل السابع، والفصلين الثامن والتاسع من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد خصصت للنظر فيها مباشرة في جلسة عامة. |
Le Président (parle en anglais) : Les membres de souviendront que les chapitres I à VI, les sections A à C du chapitre VII, et les chapitres VIII et IX du rapport du Conseil économique et social avaient été renvoyés aux séances plénières. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لعل الأعضاء يتذكرون أن الفصول من الأول إلى السادس، والأجزاء ألف إلى جيم من الفصل السابع، والفصلين الثامن والتاسع من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي خُصصت للنظر فيها في الجلسات العامة. |
a) Pour lutter contre les inégalités structurelles, les gouvernements devraient accroître les investissements consacrés à la prestation de services sociaux plus inclusifs, tels que les services décrits aux sections VIII et IX du présent rapport, et s'assurer que les politiques préviennent et visent la discrimination à l'égard des groupes marginalisés. | UN | (أ) لمعالجة أوجه اللامساواة الهيكلية، ينبغي أن تعزز الحكومات الاستثمارات في تقديم خدمات اجتماعية أكثر شمولاً للجميع، مثل تلك المبينة في الفرعين الثامن والتاسع من هذا التقرير، وأن تكفل بأن تحول هذه السياسات دون التمييز ضد الفئات المهمشة وتتصدى له. |
Des précisions sont apportées sur les déchets réglementés par la Convention dans les listes de déchets figurant dans les Annexes VIII et IX à la Convention. | UN | 10 - وتعرف النفايات التي تنظمها الاتفاقية فضلاً عن ذلك بواسطة قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية. |
Examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle; | UN | (د) استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل؛ |
c) Examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle; | UN | (ج) استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل؛ |
1. Étudier et examiner toutes demandes de modification et de correction des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention | UN | 1- بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات أو أي تصويبات على قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية |
1. Étudier et examiner toutes demandes de modification et de correction des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention | UN | 1- بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات أو أي تصويبات على قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية |
40. Des essais pour H13 peuvent ne pas être nécessaires si la dangerosité ou la non-dangerosité des déchets peut être déterminée sur la base d'une évaluation initiale fondée sur des listes de déchets dangereux et non dangereux, comme les Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle. | UN | 40 - وقد يكون إجراء الاختبار على H13 غير ضروري إذا كانت الطبيعة الخطرة أو غير الخطرة للنفاية يمكن تحديدها على أساس تقييم مبدئي يستند إلى قوائم النفايات الخطرة وغير الخطرة مثل الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل. |
Au début de 1998 a été introduite au Danemark la pilule RU-486 destinée à être utilisée dans les cas d'avortement entre les huitième et neuvième semaines de grossesse. | UN | وفي بداية عام 1998، بدأ استعمال أقراص RU-486 في الدانمرك للإجهاض ما بين الأسبوع الثامن والتاسع من الحمل. |