"الثامن والثلاثين" - Translation from Arabic to French

    • trente-huitième
        
    • XXXVIII
        
    • trentehuitième
        
    • trente-neuvième
        
    Déclaration ministérielle adoptée à la trente-huitième réunion annuelle des Ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 UN الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين
    Le représentant du Kazakhstan donne lecture d'un message du Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, en sa qualité de Président de la trente-huitième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN وتلا ممثل كازاخستان رسالة من وزير خارجية كازاخستان، بصفته رئيس المؤتمر الإسلامي الثامن والثلاثين لوزراء الخارجية.
    Une approche très appropriée en matière de prévention a été présentée par les dirigeants régionaux au trente-huitième Forum des îles du Pacifique organisé aux Tonga en 2007. UN وأحد النهج المناسبة للغاية نحو الوقاية بينه الزعماء في المنتدى الثامن والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عقد في تونغا في عام 2007.
    La guerre de Corée, qui dura trois ans, de 1950 à 1953, laissa le pays en ruines et ses habitants séparés de leurs familles par le trente-huitième parallèle. UN فالحرب الكورية التي دامت ثلاث سنوات، من ١٩٥٠ الى ١٩٥٣، تركت البلد خرابا وأصبح خط العرض الثامن والثلاثين يفصل أهله عن أسرهم.
    La loi XXXVIII de 1996 sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale est entrée en vigueur le 15 juillet 1996. UN لقد بدأ في 15 تموز/يوليه 1996 نفاذ القانون الثامن والثلاثين الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية.
    73. À sa trentehuitième réunion, le Conseil a décidé de proroger le mandat de l'Équipe d'enregistrement et de délivrance d'unités d'un an, jusqu'au 1er avril 2009. UN 73- وقرر المجلس في اجتماعه الثامن والثلاثين مد اختصاصات فرقة التسجيل والإصدار لمدة سنة تنتهي في 1 نيسان/أبريل 2009.
    Une nouvelle version de l'accord d'installation type sera soumise à l'approbation du Conseil à sa trente-huitième réunion. UN وستقدَّم صيغة جديدة من اتفاق المرفق النموذجي إلى المجلس في اجتماعه الثامن والثلاثين.
    Réunis à Malabo, République de Guinée équatoriale, à l'occasion de la trente-huitième réunion ministérielle dudit Comité; UN المجتمعين في مالابو، جمهورية غينيا الاستوائية، في إطار الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين للجنة،
    Les Tonga continuent d'appuyer la coopération régionale et se réjouissent d'accueillir ce mois-ci le trente-huitième forum annuel des dirigeants des îles du Pacifique à Nuku'alofa. UN وما فتئت تونغا تدعم عملية التعاون الإقليمي وتتطلع إلى استضافة المنتدى السنوي الثامن والثلاثين لزعماء جزر منطقة المحيط الهادئ في نوكوأفولا في أواخر هذا الشهر.
    Rapport du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal sur les travaux de sa trente-huitième réunion UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال عن أعمال اجتماعها الثامن والثلاثين
    La Pologne fait partie des pays qui ont signé cette convention au cours de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA, le jour même où la Convention a été ouverte à la signature. UN وكانت بولندا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية أثناء المؤتمر العام الثامن والثلاثين للوكالة في اليوم الذي فتحت فيه الاتفاقية للتوقيع.
    Certains prétendent que les tentatives d'adoption d'une résolution au cours de la présente session, dans le sillage de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA, traduisent la volonté de la communauté internationale. UN ويزعم أن محاولات اعتماد قرار في هذه الدورة قبل المؤتمر العام الثامن والثلاثين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما هي إلا تعبير عن ارادة المجتمع الدولي.
    Les États membres du Comité consultatif permanent se sont félicités de l'initiative prise par la Guinée équatoriale d'accueillir la trente-huitième réunion ministérielle à Malabo, au premier semestre de 2014. UN وأعربت الدول الأعضاء عن ترحيبها بمبادرة غينيا الاستوائية باستضافة الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين في مالابو في النصف الأول من عام 2014.
    Les recommandations formulées à la faveur de cet atelier ont été présentées à la trente-huitième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN وعرضت توصيات حلقة العمل في الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    En d'autres termes, les questions clefs soulevées il y a cinq ans à Abuja lors de la trente-huitième Conférence des ministres demeurent d'actualité malgré les bons chiffres de la croissance enregistrés au cours de cette période ; UN وبعبارة أخرى، فبعد مضي خمس سنوات على أبوجا، لا تزال المسائل الرئيسية التي أُثيرت في المؤتمر الوزاري الثامن والثلاثين في غاية الأهمية بالرغم من التقدم الذي أُحرز في مجال النمو؛
    Les représentants de la Partie à la trente-huitième réunion du Comité avaient déclaré que de nouvelles recherches seraient menées afin de collecter plus de données de référence concernant la production et la consommation de bromure de méthyle pour la période concernée. UN وقال ممثل الطرف إلى اجتماع اللجنة الثامن والثلاثين إنه سيتم الاضطلاع بمزيد من البحث سعياً إلى العثور على المزيد من البيانات الأولية المتصلة بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل في ذلك الحين.
    Le Comité d'application avait examiné les informations communiquées par le Bangladesh en réponse à la recommandation 37/45 formulée à sa trente-huitième réunion. UN 43 - ونظرت لجنة التنفيذ في المعلومات التي قدّمتها بنغلاديش استجابة للتوصية 37/45 في اجتماعها الثامن والثلاثين.
    Par ailleurs, le Parti radical transnational tient à informer le Comité qu'à la 2e séance du trente-huitième Congrès, M. Kok Ksor a été élu membre du Conseil général du PRT. UN ويود الحزب أيضا إحاطة اللجنة علما بأن السيد كوك كسور أنتُخب في الدورة الثانية للمؤتمر الثامن والثلاثين للحزب عضوا في المجلس العام للحزب.
    Les décisions critiques prises par le Comité exécutif à sa trente-huitième réunion avaient fondamentalement modifié la planification des activités du Fonds multilatéral. UN كما أن القرارات الحاسمة التي اتخذها الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذية قد أدخل تغييرات جوهرية على عملية تخطيط الأعمال لدى الصندوق متعدد الأطراف.
    En approuvant un montant de quelque 82 millions de dollars à sa trente-huitième réunion, le Comité exécutif était parvenu à accéder à cette demande des Parties et à engager l'ensemble du budget sauf 13 millions de dollars environ. UN وبموافقة اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والثلاثين على مبلغ 82 مليون دولار تقريباً، تمكنت من الوفاء بهذا الطلب للأطراف وتخصيص كامل الميزانية باستثناء مبلغ نحو 13 مليون دولار.
    Nous avons examiné les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2002, numérotés de I à XXXVIII, ainsi que les tableaux, numérotés de 1.1. à 32.1, et les notes y relatives qui figurent dans le présent document. UN لقد راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات المرقمة من الأول إلى الثامن والثلاثين والجداول المرقمة من 1-1 إلى 32-1، والملاحظات الداعمة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    14. Avant de formuler les recommandations ci-après, les participants à la trentehuitième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Asie et Pacifique: UN 14- قبل تقديم التوصيات الواردة أدناه، قام المشاركون في الاجتماع الثامن والثلاثين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، آسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    41. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Président du Comité présentera un rapport sur les questions examinées par le Comité à ses trente-huitième et trente-neuvième réunions et les recommandations actuellement proposées par le Comité pour adoption par les Parties. UN 41- سيقدم رئيس اللجنة، تحت هذا البند، تقريرا عن القضايا التي نظرت فيها اللجنة في اجتماعيها الثامن والثلاثين والتاسع والثلاثين والتوصيات التي اقترحت اللجنة أن تعتمدها الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more