"الثاني المعدل للاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • II modifié de la Convention
        
    • II modifié annexé à la Convention
        
    • II modifié à la Convention
        
    • II amendé à la Convention
        
    Outre la Convention d'Ottawa, le Brésil est signataire du Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN وباﻹضافة إلى اتفاقية أوتاوا، فإن البرازيل وقعت على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Nous continuons donc à attacher une grande importance au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN ولذلك نعترف باستمرار أهمية البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Nous ratifierons aussi sous peu le Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN وسنقوم أيضا عما قريب بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية.
    Nous avons aussi entamé la procédure interne afin d'adhérer au Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN وبدأنا كذلك في الإجراءات الداخلية للتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques inclut expressément les DEI dans les types de dispositifs soumis à certaines interdictions et restrictions. UN ويشمل البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية صراحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة باعتبارها نوعاً من الأجهزة الخاضعة لحظر أو تقييد معين.
    Le Protocole II modifié à la Convention réglemente l'emploi, la production et le transfert des mines, pièges et autres dispositifs. UN والبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية ينظم استعمال وإنتاج ونقل الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    C'est pourquoi j'exhorte tous les Etats à faire en sorte que le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques entre en vigueur aussitôt que possible, et à respecter intégralement ses dispositions. UN لهذا السبب، أحث جميع الدول على ضمان أن يبدأ، في أقرب وقت ممكن، نفاذ البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، وعلى الامتثال ﻷحكامها امتثالا كاملا.
    Nous avons également ratifié le Protocole II amendé à la Convention sur certaines armes classiques. UN كذلك صدقت باكســـتان على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    Nous attendons également avec intérêt la première conférence des États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui aura lieu de cette année. UN كما نتطلع إلى انعقاد الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيجري في وقت لاحق من هذا العام.
    Le Pakistan est partie au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui réglemente l'utilisation des mines terrestres tant pour les conflits internes que pour les conflits entre États afin de faire en sorte que les civils ne soient pas victimes de ces mines. UN وباكستان طرف في البرتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استخدام الألغام الأرضية في كل من الصراعات الداخلية والخارجية لمنع سقوط المدنيين ضحايا لتلك الألغام.
    Le Pakistan est partie au Protocole II modifié de la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques, qui régit l'emploi des mines terrestres dans les conflits tant internes qu'externes pour empêcher que des civils n'en soient victimes. UN وباكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استعمال الألغام الأرضية في كل من الصراعات الداخلية والخارجية للحيلولة دون سقوط المدنيين ضحية لها.
    Enfin, la délégation marocaine souhaite rappeler que le Royaume a ratifié en 2002 le Protocole II modifié de la Convention sur les armes classiques, relatif aux mines, aux pièges et autres dispositifs, considéré par la communauté internationale comme un instrument essentiel en matière de droit international humanitaire. UN أخيرا، يود الوفد المغربي أن يذكّر بأن المملكة صادقت في عام 2002 على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بالأسلحة التقليدية المتعلق بالألغام والفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، الذي يعتبره المجتمع الدولي صكا ضروريا في ميدان القانون الإنساني.
    Le Pakistan est partie au Protocole II modifié de la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques, qui régit l'emploi des mines terrestres dans les conflits tant internes qu'externes pour empêcher que des civils ne soient victimes des mines terrestres. UN وباكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المعنية بالأسلحة التقليدية، والذي ينظم استخدام الألغام في الصراعات الداخلية أو الخارجية على حد سواء للحيلولة دون سقوط المدنيين ضحايا للألغام الأرضية.
    Elle sera précédée par la huitième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié de la Convention, qui doit avoir lieu le 6 novembre 2006 (conformément à l'article 13 du Protocole II modifié). UN ويسبقه المؤتمر السنوي الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الذي سيُعقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (عملاً بالمادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل).
    20. La douzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention, pourrait prendre les décisions suivantes: UN 20- لعل المؤتمر السنوي الثاني عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية يرغب في اتخاذ القرارات التالية:
    Conférences annuelles des États parties au Protocole II modifié annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination : documents de base UN المؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ... ورقات معلومات أساسية
    Le 13 novembre 2013, les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques ont examiné 14 points, dont celui consacré aux DEI, et les Hautes Parties contractantes ont décidé de poursuivre en 2014 leurs discussions sur les DEI. UN 5- في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظرت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية في 14 بنداً تشمل الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وقررت هذه الأطراف مواصلة النقاش بهذا الشأن في عام 2014.
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention a un rôle important à jouer dans le règlement de cette question - le Secrétaire général engage les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire sans tarder et à rejoindre ainsi les rangs des États parties réunis le lundi 10 décembre 2001 dans le but de promouvoir une application universelle des dispositions du Protocole. UN وللبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية دور هام يؤديه في تناول تلك القضية، وناشد البلدان التي لم توقع بعد ذلك الصك أو لم تصادق عليه أن تقوم بذلك دون تأخير لكي تنضم إلى الدول الأطراف التي اجتمعت يوم الاثنين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 في محاولة لتعزيز التزام عالمي بأحكامها.
    Pour ce qui est des mines terrestres antipersonnel, l'Inde appuie l'approche consacrée par le Protocole II modifié à la Convention sur les armes inhumaines, auquel elle adhère et qui prend en compte les besoins de légitime défense des États, en particulier ceux dont les frontières sont étendues. UN فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، تؤيد الهند النهج المنصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهي دولة طرف فيه، الذي يعالج الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
    La réunion officieuse des États signataires du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques (et de tous les autres États intéressés) aura lieu le mercredi 23 octobre 1996 de 11 heures à 13 heures dans la salle de conférence 4. UN سيعقد الاجتماع غير الرسمـــي للــــدول الموقعـــة على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقــة ببعــض اﻷسلحة التقليدية ولجميع الدول اﻷخـرى المهتمــة بالموضوع يوم اﻷربعاء، ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعـــة ٠٠/٣١، في قاعة الاجتماع ٤.
    La Russie a ratifié le Protocole II amendé à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد صدقت روسيا على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة ببعض الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more