"الثاني لاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • II de la Convention
        
    • II à la Convention
        
    • la deuxième
        
    • à la Convention relative
        
    • II se rapportant à la Convention
        
    Dans l'intervalle, nous cherchons également à renforcer le Protocole II de la Convention sur les armes classiques. UN ونسعى أيضا، في الفترة الفاصلة، إلى تعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    Matrice pour les justifications des conclusions du Comité pour les notifications jugées conformes aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN قالب للأسس المنطقية لما خلصت إليه اللجنة من أن الإخطارات أوفت بمعايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Hier, le Sénat a adopté la loi de ratification du Protocole II de la Convention de 1980. UN وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١.
    Elle a en particulier pris note de l'article 5 de l'Annexe II à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ( < < la Convention > > ) qui se lit comme suit : UN وأحاط أعضاء اللجنة علما بشكل خاص بالمادة 5 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تنص على ما يلي:
    Il est recommandé que la méphédrone soit inscrite au Tableau II de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN تتجسَّد التوصية في إدراج الميفيدرون في الجدول الثاني لاتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    B. Critères d'acceptabilité des informations visés aux alinéas b i), b) ii) et b) iii) de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN باء - معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية ب ' 1`، ب ' 2` وب ' 3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    i) Réexaminer le Protocole II de la Convention sur les armes de 1980 qui, bien que conçu pour contrôler l'emploi des mines, s'est révélé inopérant et semble devoir le rester; UN ' ١ ' إعادة النظر في البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة باﻷسلحة وهو البروتوكول الذي ثبت عدم جدواه ودخل فيما يبدو طريقا مسدودا، وإن كان قد قصد به مراقبة استخدام اﻷلغام؛
    L'Union se félicite donc des progrès réalisés lors des discussions d'experts de Genève sur une nouvelle version du Protocole II de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certains armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatisants excessifs ou comme frappant sans discrimination (1980). UN ومن ثم يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في مناقشات الخبراء في جنيف بشأن صيغة جديدة للبروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Pour ces raisons, il est recommandé d'inscrire le 2C-B au Tableau II de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN وعلى هذه الأسس، يوصى بادراج 2C-B في الجدول الثاني لاتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971.
    À cette fin, ma délégation accueille très favorablement l'amendement au Protocole II de la Convention sur les armes classiques, et notamment les restrictions quant à l'utilisation des mines. UN ولتحقيق هذه الغاية، يرحب وفدي بحرارة بتنقيح البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية، ولا سيما فرض قيود على استخدام اﻷلغام البرية.
    La Convention d'Ottawa, que mon pays a signée, constitue l'élément principal de ce régime, avec le Protocole II de la Convention de 1981 sur certaines armes classiques. UN إن اتفاقية أوتاوا، التي وقع عليها بلدي، هي جزء رئيسي من هذا النظام، هي والبروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٨٩١ بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    À cet égard, le Togo, État de droit et pays de paix, farouche partisan du désarmement général et complet, se félicite de la révision et de l'amélioration du Protocole II de la Convention de 1980 relative à ce type d'armements. UN إن توغو، الدولة التي تخضع لحكم القانون، وبلد السلام، والمدافعة بحماس عن نزع السلاح العام والكامل، ترحب باستعراض البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠ وبتحسينه.
    À cette fin, il continuera de coopérer avec les pays qui sont de son avis en vue de renforcer les restrictions concernant l'utilisation et le transfert des mines au titre du Protocole II de la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN ولهذا الغرض، ستواصل التعاون مع البلدان التي تفكر بنفس الطريقة لتدعيم القيود على استخدام ونقل اﻷلغام بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام ١٩٨٠.
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques selon laquelle la notification de mesure de règlementation finale concernant les polychloronaphtalènes soumise par le Canada satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Il a été établi que les notifications présentées par ces Parties fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. UN ورؤي أن الإخطارين المقدمين من هذين الطرفين يستوفيان متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques que la notification de mesure de réglementation finale concernant l'arsénate de plomb soumise par le Pérou satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من بيرو بشأن زرنيخ الرصاص يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    On a également dit l’importance que revêtait le Protocole II à la Convention de 1980 concernant les armes classiques. UN وأولي الاهتمام أيضا ﻷهمية البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠.
    Nous nous félicitons des efforts du groupe d'experts en vue de renforcer le Protocole II à la Convention sur les armes «inhumaines» et de le rendre plus facilement vérifiable. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها فريق الخبراء لتعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة اللاانسانية وجعله قابلا للتحقق بسهولة أكبر.
    La délégation togolaise se félicite des récents progrès qui ont permis de réviser et d'améliorer le Protocole II à la Convention de 1980 relative à ce type d'armements. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم الــذي حدث مؤخــرا والذي أدى إلى تنقيــح وتحسيــن البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ المعنية بهذا النوع من اﻷسلحة.
    Mandat du comité directeur pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention UN اختصاصات اللجنة التوجيهية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Deuxième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    La Slovaquie a participé dès le départ aux efforts déployés à l'échelon multilatéral, en se portant coauteur des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la question et en appuyant un renforcement du Protocole II se rapportant à la Convention sur certaines armes classiques. UN ولقد شاركت سلوفاكيا في الجهود المتعددة اﻷطراف منذ البداية بالمشاركة في تقديم قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ذات الصلة ودعم تعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more