"الثاني لمعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • II au Traité
        
    • II du Traité
        
    Le Protocole II au Traité de Rarotonga du 6 août 1985 renfermait une disposition analogue. UN ويتضمن البروتوكول الثاني لمعاهدة راروتونغا المؤرخة 6 آب/أغسطس 1985 حكماً مماثلاً.
    Il existe un précédent puisque les cinq États nucléaires déclarés ont signé le Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco. UN وهناك سابقة في هذا الشأن هي أن جميع الدول الخمس المعروف أنها حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Elle demeure confiante qu'une fois un tel traité conclu, les puissances nucléaires prendront à l'égard de l'Afrique les engagements qu'elles ont accepté d'assumer dans le cadre du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco. UN وهي على ثقة من أنه ما أن يتم إبرام تلك المعاهدة، فإن الدول النووية ستتعهد لافريقيا بالالتزامات التي قبلتها بموجب البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Il est en effet particulièrement inquiétant que des États membres du TNP énumérés à l'annexe II du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'aient pas ratifié cet instrument. UN وفي هذا السياق، فإن عدم التصديق من جانب الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار المدرجة في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يثير قلقا بالغا.
    À ce jour, la Chine a ratifié le Protocole additionnel II du Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, les Protocoles II et III du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et les Protocoles I et II du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وحتى تاريخه، صدقت الصين على البروتوكول الثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والبروتوكولين الثاني والثالث لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، والبروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Par exemple, le Protocole II au Traité de Tlatelolco du 14 février 1967 précisait les garanties dont les puissances nucléaires devaient assortir leurs déclarations selon lesquelles elles ne recourraient pas ou ne menaceraient pas de recourir à l'arme nucléaire contre les États parties au Traité. UN فعلى سبيل المثال، حدد البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو المؤرخة 14 شباط/فبراير 1967 الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية على أنها تتمثل في أن هذه الدول لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    En retour, ils devraient se voir accorder des assurances juridiquement contraignantes — comme celles prévues par le Protocole II au Traité de Tlatelolco — afin qu'en attendant la réalisation du désarmement nucléaire, leur sécurité nationale ne soit pas compromise par la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. UN وفي المقابل، يتعين إعطاؤها ضمانات ملزمة قانونا ـ من قبيل الضمانات المعطاة بموجب البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو ـ ومفادها أنه الى حين تحقيق نزع السلاح النووي، لن يتعرض أمنها الوطني للخطر بفعل استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    En tant qu'État doté de l'arme nucléaire, la Russie s'acquitte rigoureusement des obligations qui lui incombent aux termes du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco à l'égard des États parties au Traité. UN 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة.
    En tant qu'État doté de l'arme nucléaire, la Russie s'acquitte rigoureusement des obligations qui lui incombent aux termes du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco à l'égard des États parties au Traité. UN 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة.
    La déclaration faite par la France lors de la signature du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine en fournit un exemple particulièrement clair : UN ويقدم الإعلان الصادر عن فرنسا عند التوقيع() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثالا واضحا للغاية في هذا الصدد():
    La déclaration faite par la France lors de la signature du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine en fournit un exemple particulièrement clair UN ويقدم الإعلان الصادر عن فرنسا عند التوقيع() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثالا واضحا للغاية في هذا الصدد():
    du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco visant l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine d’une déclaration interprétative en quatre points en précisant : UN مثال ذلك أن فرنسا أرفقت بتوقيعها)٤٥٥( على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو الرامية الى حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية إعلانا تفسيريا من أربع نقاط عندما أوضحت:
    du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine d'une déclaration interprétative en quatre points en précisant : UN مثال ذلك أن فرنسا أرفقت بتوقيعها(331) على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو الرامية إلى حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية إعلاناً تفسيرياً من أربع نقاط عندما أوضحت:
    Ainsi par exemple, la France a assorti sa signature du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine d'une déclaration interprétative en quatre points en précisant: UN مثال ذلك أن فرنسا أرفقت بتوقيعها() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو الرامية إلى حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية إعلاناً تفسيرياً من أربع نقاط عندما أوضحت:
    En effet, la déclaration dont la République française a assorti son consentement à être lié par sa signature du Protocole additionnel II au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) précise : UN وفي الواقع، فإن الإعلان الذي أرفقته الجمهورية الفرنسية بموافقتها على الالتزام بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) يوضح ما يلي:
    Ceci ressort clairement de l'exemple le plus éloquent des déclarations interprétatives conditionnelles, celui de la déclaration dont la France a assorti son consentement à être liée par sa signature du Protocole additionnel II au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), qui précise: UN ويتضح هذا الأمر بجلاء من أبلغ مثال على الإعلانات التفسيرية المشروطة وهو الإعلان الذي أرفقته الجمهورية الفرنسية برضاها الالتزام بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) والذي يوضح ما يلي:
    À ce jour, la Chine a ratifié le Protocole additionnel II du Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, les Protocoles II et III du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et les Protocoles I et II du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وحتى تاريخه، صدقت الصين على البروتوكول الثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والبروتوكولين الثاني والثالث لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، والبروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, notamment aux États figurant à l'annexe II du Traité, de signer et de ratifier cet instrument - selon les cas - pour qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN إننا نناشد جميع الدول، وخاصة الدول الواردة في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك - حسب مقتضى الحال - بغية دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    qui ne l'ont pas encore fait de conclure des accords de garanties intégrales avec l'Agence internationale de l'énergie atomique conformément au Traité, s'acquittant ainsi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 9 b et de l'annexe II du Traité de Pelindaba quand celui-ci entrera en vigueur; UN ٤ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٤( التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك لكي تفي بالشروط التي تنص عليها المادة ٩ )ب( من المرفق الثاني لمعاهدة بليندابا عندما تدخل حيز النفاذ؛
    qui ne l'ont pas encore fait de conclure des accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique conformément au Traité, s'acquittant ainsi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 9 b) et de l'annexe II du Traité de Pelindaba quand celui-ci entrera en vigueur; UN ٤ - تدعو الدول اﻷفريقية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٤( التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك لكي تفي بالشروط التي تنص عليها المادة ٩ )ب( من المرفق الثاني لمعاهدة بليندابا عندما تدخل حيز النفاذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more