Le chapitre II de la Constitution républicaine de la Gambie de 1970 contenait une disposition sur la citoyenneté gambienne. | UN | والفصل الثاني من دستور جمهورية غامبيا لعام 1970 قد نص على شروط اكتساب جنسية غامبيا. |
La protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales s'inscrit dans le cadre des dispositions du chapitre II de la Constitution de 1995. | UN | ويحمي الفصل الثاني من دستور عام 1995 حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
75. Le titre II de la Constitution contient des dispositions sur les droits, libertés et obligations de l'homme et du citoyen. | UN | 75- يحتوي الباب الثاني من دستور تركمانستان على أحكام تتعلق بحقوق الإنسان والحقوق والحريات والواجبات المدنية. |
Dispositions de la partie II de la Constitution de Nauru | UN | الشكل 1 - أحكام الفرع الثاني من دستور ناورو 7 |
Par conséquent, promouvoir la tolérance, y compris la tolérance religieuse, est l'un des objectifs fondamentaux et l'un des principes directeurs de la politique nationale consacrée au chapitre II de la Constitution de 1999 de la République fédérale du Nigéria. | UN | وبالتالي، يصبح الترويج للتسامح، بما في ذلك التسامح الديني، أحد الأهداف الأساسية والمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة المنصوص عليها في الفصل الثاني من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999. |
14. La déclaration des droits était ancrée dans le chapitre II de la Constitution de 1978. | UN | 14- وشرعة الحقوق مرسخة في الفصل الثاني من دستور العام 1978. |
2. Les normes relatives à la protection des droits et des libertés de l'homme sont énoncées au chapitre II de la Constitution polonaise. | UN | 2- يتضمن الفصل الثاني من دستور جمهورية بولندا معايير حماية حقوق الإنسان والحريات. |
15. La partie II de la Constitution de Nauru, intitulée < < Droits et libertés fondamentaux > > , protège certains droits de la personne contre l'État, mais ces droits s'accompagnent de listes d'exceptions. | UN | 15- يحمي الفرع الثاني من دستور ناورو، أي فرع الحقوق والحريات الأساسية، بعض الحقوق الفردية، غير أنها حقوق مقيَّدة باستثناءات. |
97. Le chapitre II de la Constitution du Lesotho consacre les droits fondamentaux de l'homme, qui sont garantis à toute personne sans distinction de race, de sexe, de religion ou d'affiliation politique. | UN | 97- يكرس الباب الثاني من دستور ليسوتو حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لجميع الأشخاص بصرف النظر عن عرقهم أو جنسهم أو دينهم أو انتماءاتهم السياسية. |
2. La culture, l'histoire démocratique et la tradition juridique du Belize ont imprégné la société et les institutions béliziennes d'un profond respect pour les droits fondamentaux énumérés dans la partie II de la Constitution bélizienne. | UN | 2- وغرست ثقافة بليز وتاريخها الديمقراطي وتقاليدها القانونية في مجتمع بليز وحكومتها احتراماً عميقاً لحقوق الإنسان الأساسية التي يتضمنها الجزء الثاني من دستور بليز. |
4. La SUNGO note que la partie II de la Constitution samoane contient certaines dispositions relatives à la protection des droits de l'homme et que le Samoa est partie à trois des principaux instruments en la matière. | UN | 4- لاحظت المنظمة الجامعة أن الجزء الثاني من دستور ساموا ينص على بعض الحماية لحقوق الإنسان وأن ساموا طرف في ثلاثة صكوك من الصكوك الأساسية الدولية لحقوق الإنسان. |
Elle a pour mission essentielle d'instruire les plaintes de personnes alléguant une violation des droits qu'ils tiennent du chapitre II de la Constitution par des organismes publics ou des agents de l'État ainsi que les plaintes dénonçant des actes commis par les forces de l'ordre. | UN | وتتولى المفوضية أساساً التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم المكفولة بموجب الفصل الثاني من دستور موريشيوس نتيجة لأعمال الهيئات العامة أو الموظفين العموميين، وكذلك الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
120. Toute personne dont les droits énoncés au chapitre II de la Constitution ont été, sont ou pourraient être violés peut demander réparation à la Cour suprême, conformément à l'article 17 de la Constitution. | UN | 120- ويجوز لأي الشخص يُنتهك، أو يحتمل أن يُنتهك، حقه المكفول بموجب الفصل الثاني من دستور موريشيوس، أن يقدم طلباً إلى المحكمة العليا التماساً للإنصاف بموجب المادة 17 من الدستور. |
70. La réalisation d'une bonne gouvernance fondée sur les principes de liberté, de démocratie et de justice est prévue au chapitre II de la Constitution sierra-léonaise, dont les dispositions suivent les principes fondamentaux de la politique de l'État qui définissent les obligations du Gouvernement en matière sociale, politique, économique et éducative. | UN | 70- ينص الفصل الثاني من دستور سيراليون لعام 1991 على بلوغ أو تحقيق الحكم الرشيد استناداً إلى مبادئ الحرية والديمقراطية والعدالة. وتتبنى هذه الأحكام المبادئ الأساسية لسياسة الدولة حيث يتم تعريف الالتزامات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والتعليمية للحكومة. |
139. Le paragraphe 1 de l'article 7 du chapitre II de la Constitution garantit le droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 139- تكفل المادة 7(1) من الفصل الثاني من دستور موريشيوس الحق في عدم التعرض للتعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من ضروب المعاملة من هذا القبيل. |
6. Les normes relatives à la protection des droits et des libertés consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme sont énoncées dans le Titre II de la Constitution du Turkménistan (art. 16 à 44). | UN | 6- ترد المعايير المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الفصل الثاني من دستور تركمانستان (المواد 16 إلى 44). |
La promotion de la tolérance, notamment sur le plan religieux, fait partie des objectifs premiers et des principes fondamentaux de la politique de l'État telle qu'énoncée au chapitre II de la Constitution nigériane (1999). | UN | ومبدأ النهوض بالتسامح، بما في ذلك التسامح الديني، من بين الأهداف والمبادئ التوجيهية الأساسية لسياسة الدولة المنصوص عليها في الفصل الثاني من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية (1999). |
En vertu des articles 3 à 8 du chapitre II de la Constitution jamaïcaine, la nationalité jamaïcaine s'acquiert, conformément aux dispositions constitutionnelles, par la naissance, par filiation et par mariage avec un(e) ressortissant(e) jamaïcain(e). | UN | وتنص المواد 3-8 من الفصل الثاني من دستور جامايكا على أنه يجوز للأشخاص أن يصبحوا مواطنين في جامايكا، وفقا للأحكام الدستوريـــة، بحكم مولدهـــم أو نسبهـــم، أو التسجيل المستند إلى الزواج بمواطن أو مواطنة من جامايكا. |
f) À la suite d'une requête de particuliers, examine la constitutionnalité des décisions réglementaires concernant les questions visées au chapitre II de la Constitution de la Géorgie; | UN | (و) النظر، بناء على دعاوى يرفعها المواطنون، في دستورية الصكوك الشارعة الناظمة لمسائل ينص عليها الفصل الثاني من دستور جورجيا؛ |
9.1.3. Le chapitre II de la Constitution est intitulé < < Principes fondamentaux de la politique de l'État > > , qui sont les principes destinés à sauvegarder les droits des groupes vulnérables tels que les femmes (article 9 1) a) b) de la Constitution). | UN | 9-1-3 ينص الفصل الثاني من دستور عام 1991 على " مبادئ سياسة الدولة " ، وبالتالي فعنوانه هو " المبادئ الأساسية لسياسة الدولة " ، ويقال إن هذه المبادئ تضمن مبادئ حقوق الجماعات المستضعفة مثل النساء (دستور سيراليون لعام 1991، القسم 9 (1): (أ) و (ب). |