"الثغرات في تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • sur le retard pris dans la réalisation
        
    • les lacunes dans la mise en œuvre
        
    • des lacunes dans l'application
        
    • lacunes dans l'application de
        
    • les lacunes dans l'application
        
    • lacunes de la mise en œuvre
        
    • aux lacunes dans l'application
        
    • lacunes constatées dans la mise en œuvre
        
    • insuffisances dans l'application
        
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Ayant identifié les lacunes dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, nous exhortons les États Membres à tenir leurs promesses en engageant les actions suivantes: UN ونحن، إذ نحدد الثغرات في تنفيذ منهاج عمل بيجين، نحث الدول الأعضاء على الوفاء بوعودها من خلال التدابير التالية:
    B. Aide à l'identification des lacunes dans l'application de la Convention et des besoins d'assistance technique UN باء- جوانب المساعدة المقدَّمة لتحديد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات المطلوبة من المساعدة التقنية
    13 Parties Coûts supplémentaires éventuels visant à combler certaines lacunes dans l'application de la Convention UN التكاليف الإضافية المحتملة لسد بعض الثغرات في تنفيذ الاتفاقية
    D'évaluer de manière consensuelle l'existence d'un réel besoin de normes complémentaires visant à combler les lacunes dans l'application de ces normes; UN القيام، على أساس توافق في الآراء، بتقييم مدى وجود حاجة حقيقية إلى معايير تكميلية ترمي إلى سد الثغرات في تنفيذ هذه المعايير؛
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    Ce faisant, nous devrions veiller à combler les lacunes dans la mise en œuvre des engagements pris. UN وفي حين نقوم بذلك، ينبغي أن نركّز اهتمامنا على سد الثغرات في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
    La Conférence d'Addis-Abeba ne devrait pas seulement combler les lacunes dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, mais elle devrait également accoucher d'un mécanisme de suivi. UN وذكر أن مؤتمر أديس أبابا ينبغي ألا يقتصر على سد الثغرات في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بل ينبغي أيضا أن يفرز آلية متابعة.
    À son avis, on pouvait combler les lacunes dans la mise en œuvre de la Déclaration sur le droit au développement en s'inspirant des bonnes pratiques dont ce projet était un exemple. UN وأيدت الرأي القائل بأن من الممكن سد الثغرات في تنفيذ إعلان الحق في التنمية من خلال النظر في الممارسات الجيدة، مثل المشروع المذكور أعلاه.
    B. Aide à l'identification des lacunes dans l'application de la Convention et des besoins d'assistance technique UN باء- المساعدة المقدَّمة لتحديد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية
    Avec 146 États parties et un éventail de quatre instruments, identifier les lacunes dans l'application des différentes dispositions et alerter individuellement les États sur chacune de ces lacunes pourrait devenir extrêmement laborieux. UN فبالنظر إلى عدد الدول الأطراف البالغ 146 دولة وإلى النطاق الذي يشمل أربعة صكوك، يمكن أن تصبح مهمة تحديد الثغرات في تنفيذ الأحكام كلاً على حدة ومخاطبة كل دولة على حدة فيما يتعلق بكل ثغرة من تلك الثغرات مهمة مستنـزفة للوقت إلى أقصى حد.
    a) Améliorer la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à l'analyse des lacunes de la mise en œuvre des normes internationales relatives aux droits de l'homme, surtout dans le contexte d'alertes rapides liées à des situations qui posent une menace grave à la paix ou au développement UN (أ) تحسين مساهمة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في تحليل الثغرات في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما في سياق الإنذار المبكر المرتبط بالحالات التي تشكل تهديدا خطيرا للسلام و/أو التنمية
    44. Les États parties font rapport, lors de leurs examens de l'application ultérieurs, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de leurs plans d'action visant à remédier aux lacunes dans l'application de la Convention. UN 44- تُبلِّغ الدول الأطراف، في استعراضات التنفيذ اللاحقة الخاصة بها، عن التقدّم المحرز في تنفيذ خطط عملها الرامية إلى سد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية.
    I. Prise de conscience des obstacles existants et recensement des lacunes constatées dans la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice UN أولا - الاعتراف بالتحديات القائمة وتحديد الثغرات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس
    a) La détection des insuffisances dans l'application par les États Membres des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité; UN (أ) تحديد الثغرات في تنفيذ الدول الأعضاء لقراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more