"الثقافة العامة" - Translation from Arabic to French

    • culture générale
        
    • culture publique
        
    • culturels publics
        
    L'Association qui couvre plus de 100 fournisseurs de culture générale a reçu presque 400 millions de HUF de subventions chaque année. UN وقد تلقت الرابطة التي تضم أكثر من 100 كيان يقدم خدمات الثقافة العامة نحو 400 مليون فلوران هنغاري من الإعانات سنوياً.
    Ce réseau institutionnel, en tant que fournisseur de culture générale, gère aussi l'organisation de camps d'enfants et de jeunes et de programmes touristiques. UN كما أن تلك الشبكة المؤسسية بوصفها كياناً يقدم خدمات الثقافة العامة تنظم مخيمات للأطفال والشباب وبرامج سياحية.
    Des spécialistes de culture générale participent activement au soutien de ce groupe cible. UN ويشارك خبراء الثقافة العامة بنشاط في دعم هذه الفئة المستهدفة.
    vii) Suppression des obstacles et adaptation de l'infrastructure des institutions de culture publique pour les handicapés. UN `7` جعل الهياكل الأساسية لمؤسسات الثقافة العامة خالية من العوائق وملائمة للمعوقين.
    viii) Création de conditions professionnelles de travail dans le domaine de la culture publique destinée aux groupes minoritaires et défavorisés. UN `8` خلق ظروف عمل مهنية في قطاع الثقافة العامة الذي يستهدف فئات الأقليات والمهمشين.
    En outre, dans le cadre des efforts déployés pour offrir un plus large éventail d'activités récréatives aux femmes, les autorités autonomes, par l'intermédiaire de leurs organisations les centres culturels publics organisent périodiquement des manifestations pour la population de leur région. UN وبالإضافة إلى ذلك، نلاحظ أنه في إطار الجهود التي تبذل لإيجاد فرص لتوسيع مجال أنشطة الفراغ بالنسبة للمرأة، تنظم الهيئات المستقلة من خلال منظماتها - مراكز الثقافة العامة - أنشطة دورية لسكان أقاليمها.
    Il est essentiel de mieux évaluer son rôle dans la culture générale de l'humanité. UN ومن الضروري إجراء تقييم أفضل لدور هذه الممارسة في الثقافة العامة للبشرية.
    J'étais très bonne en culture générale. Open Subtitles لقد برزت دوماً في الثقافة العامة في المدرسة الثانوية
    Après le secondaire, les questions d'environnement sont intégrées dans l'enseignement de l'architecture, de l'ingénierie civile et de la culture générale, en tant que branches obligatoires pour tous les étudiants, sans égard à leur spécialisation. UN وأما ما بعد التعليم الثانوي، فأدخلت البيئة في مواد التخطيط العمراني وهندسة المدن ومواد الثقافة العامة التي يجب أن يدرسها كل طالب جامعي مهما كان تخصصه.
    Ses grands objectifs sont notamment les suivants : promouvoir et répandre la transmission de la culture générale, des expériences vécues et des connaissances générales des populations ou personnes de toutes nationalités; guider, motiver et soutenir les adultes. UN ومن بين أهدافها الرئيسية: تشجيع وزيادة تبادل الثقافة العامة وتجارب الحياة والمعارف العامة فيما بين الأشخاص من جميع الجنسيات؛ وإرشاد الكبار وتشجيعهم ودعمهم.
    Le Gouvernement, conscient de ce qu'une culture générale et complète honore et libère chaque fois davantage le potentiel créateur de l'être humain, a lancé ces dernières années divers programmes qui élèveront les connaissances culturelles du peuple cubain à des niveaux insoupçonnés. UN فقد شرعت الحكومة الكوبية، وعيا منها بأن الثقافة العامة والشاملة تسمو بالطاقات الخلاقة للبشر وتطلق عنانها، في تنفيذ برامج عديدة على مدى السنوات الأخيرة ستؤدي إلى رفع المستوى الثقافي للشعب الكوبي إلى ذُرى لا يتخيلها أحد.
    La culture générale joue son rôle lorsqu'elle rend la culture accessible, participe ŕ la conservation des traditions locales et soutient les arts amateurs et alternatifs ainsi que les initiatives culturelles. UN وتؤدي الثقافة العامة دورها بجعل الثقافة في المتناول والمشاركة في المحافظة على التقاليد المحلية ودعم فنون الهواة والفنون البديلة والمبادرات الثقافية.
    Chaque année, 65 localités en moyenne ont bénéficié de subventions pour le renouvellement des bâtiments à des fins de culture générale ou pour la création de nouveaux bâtiments de même destination. UN وتلقت 65 مستوطنة في المتوسط إعانات من الدولة لتجديد المباني المستخدمة لأغراض الثقافة العامة أو تشييد مبان جديدة لنفس الغرض.
    Le nombre des communautés culturelles créatives était de 8 493 en 2001 et de 9 112 en 2002, soit une augmentation de 7,3 %, ce qui fait de cette forme de culture générale un type de plus en plus présent. UN وبلغ عدد المجموعات الثقافية الإبداعية 493 8 مجموعة في عام 2001 و112 9 مجموعة في عام 2002، بنسبة زيادة 7.3 في المائة، وبالتالي فإن هذا الشكل من أشكال الثقافة العامة هو شكل ينمو.
    L'ensemble de culture générale qui travaille sous le nom d'Atelier d'art traditionnel. UN - مجموعة أعمال الثقافة العامة التي تحمل اسم حلقة العمل الخاصة بالفن الشعبي.
    664. Les réalisations du domaine traditionnellement plus important de la culture générale, du mouvement artistique amateur et des communautés créatives sont notoires. UN 664- إن إنجازات مجال الثقافة العامة الأقوى تقليدياً وحركة الهواة الفنية والمجموعات الإبداعية معروفة إلى حد كبير.
    1. Développement et coordination de l'offre de base de culture générale aux petites régions UN 1- تطوير وتنسيق ما يُقدم من الخدمات الأساسية في مجال الثقافة العامة للمناطق الصغيرة
    2. Développement de l'accomplissement régional des missions de culture générale UN 2- تطوير أداء مهام الثقافة العامة على الصعيد الإقليمي
    Elle cherche à accroître la participation des élites à la culture publique, à la législation et aux politiques, de manière créative, en vue d'améliorer la situation de la catégorie concernée dans les sociétés en développement. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز مساهمة النخبة في الثقافة العامة والقانون والسياسات بطرق خلاقة لتهيئة حالات أفضل للفئة المستهدفة في المجتمعات النامية.
    650. Le réseau des institutions de culture publique est l'un des plus importants réseaux locaux pour le renforcement et le développement de l'identité culturelle. UN 650- إن شبكة مؤسسات الثقافة العامة هي إحدى أهم الشبكات المحلية لتعزيز الهوية الثقافية وتنميتها.
    Modernisation générale de l'infrastructure des institutions de culture publique et garantie de l'accessibilité aux handicapés. UN - القيام بعصرنة عامة للهياكل الأساسية لمؤسسات الثقافة العامة وكفالة وصول المعوقين إليها.
    671. Croissance du nombre des centres culturels publics. L'article 33 de la loi sur l'instruction a rendu possible l'accomplissement des missions fondamentales d'instruction publique et de culture générale dans le cadre d'institutions multifonctionnelles résultant de fusions, dans une localité donnée de leur responsable. UN 671- ازدياد عدد مراكز الثقافة العامة: يسَّرت المادة 33 من القانون المتعلق بالتعليم أداء المهام الأساسية المتعلقة بالتعليم والثقافة العامين في إطار المؤسسات المندمجة المتعددة الوظائف في مستوطنة معينة تخضع لسلطة الجهة الراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more