"الثقافية في حالة النزاع" - Translation from Arabic to French

    • culturels en cas de conflit
        
    • culturelle en cas de conflit
        
    Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954 UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    2007 Président de la septième Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN 2007 رئيس الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح
    5. Convention et Protocole pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé : ratification le 4 avril 1962. UN ٥ - اتفاقية وبروتوكول حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح: حيث كان التصديق في ٤ نيسان/أبريل ١٩٦٢.
    En construisant et en positionnant des objectifs militaires à l'intérieur et aux alentours de Palmyre, le Gouvernement a violé les obligations qui lui incombent de respecter et protéger les biens culturels en vertu de la Convention sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وتكون الحكومة، ببناء أهداف عسكرية ووضعها في تدمر أو حولها، قد انتهكت التزاماتها باحترام الممتلكات الثقافية وحمايتها بموجب اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Le CICR a en outre déclaré qu'il conviendrait d'apporter toute l'attention nécessaire au renforcement des moyens permettant d'appliquer les instruments sur la protection de la propriété culturelle en cas de conflit armé. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه ينبغي إيلاء كل ما يلزم من اهتمام لتعزيز وسائل تنفيذ الصكوك المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Depuis 2007 Conseiller juridique et suppléant du représentant autrichien au Comité pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé créé par le second Protocole à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN منذ عام 2007 مستشار قانوني وممثل مناوب للعضو النمساوي في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح المنشأة بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح
    Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé: ratifiée le 22 décembre 2006 - projet de loi à l'examen. UN التصديق على اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 - مشروع قانون قيد النظر.
    La Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954 et ratifiée par la Hongrie en 1956. UN - اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، لاهاي، 1954، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1956.
    Inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses deux protocoles additionnels. UN 517-1 دعوة الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والبروتوكولين الإضافيين الخاصين بها؛
    Les Pays-Bas ont indiqué que, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco), ils avaient pris l'initiative de demander la révision de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (La Haye, 1954). UN ٥٩ مكررا - أشارت هولندا الى أنها قامت، في إطار منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بمبادرة تستهدف استعراض اتفاقية لاهاي بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح لعام ١٩٥٤.
    «Sans préjudice des dispositions de la Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et d’autres instruments internationaux pertinents, il est interdit : UN " تحظر الأعمال التالية، وذلك دون الإخلال بأحكام اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأعيان الثقافية في حالة النزاع المسلح المعقودة بتاريخ 14 أيار/مايو 1954 وأحكام المواثيق الدولية الأخرى الخاصة بالموضوع:
    595.1 Inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses deux protocoles additionnels; UN 595/1 دعوة الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والبروتوكولين الإضافيين الخاصين بها؛
    Cependant, la délégation autrichienne est en faveur d'élargir celui-ci aux occupations militaires, comme l'ont fait les Conventions de Genève de 1949 et la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, ainsi que les traités auxquels une organisation internationale est partie. UN ومع ذلك فإن وفده يؤيد توسيع نطاقها لكي تغطي حالات الاحتلال العسكري على النحو الذي تتناوله اتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح إضافة إلى المعاهدات التي قد تكون منظمة دولية طرفاًُ فيها.
    L'importance de la protection de cet aspect de la civilisation a été reconnue par la Convention de La Haye du 14 mai 1954 concernant la protection des biens culturels en cas de conflit armé, qui proclame que le patrimoine culturel a droit à une protection spéciale. UN وقد اعترفت اتفاقية لاهاي الخاصة بحماية اﻷعيان الثقافية في حالة النزاع المسلح، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤، بأهمية حماية هذا الجانب من جوانب الحضارة، حيث نصت على أن الممتلكات الثقافية تستحق حماية خاصة.
    d) Attaquer des biens culturels, y compris des sites culturels et naturels (voir la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé; art. 54 du Protocole I de 1977 et art. 16 du Protocole II de 1977); UN )د( حظر شن أي هجمات على الممتلكات الثقافية بما في ذلك المواقع الثقافية والطبيعية. )انظر اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، والمادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ١٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    Le Protocole additionnel I étend cette obligation aux infractions graves qu'il définit. D'autres instruments internationaux, comme le Second Protocole à la Convention de La Haye de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé et la Convention internationale de 2006 pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, énoncent une obligation similaire. UN والبروتوكول الإضافي الأول يوسِّع نطاق هذا الالتزام ليشمل الانتهاكات الخطيرة الوارد تعريفها فيه، كما أن ثمة صكوكاً دولية أخرى تحتوي على التزام مماثل، ومنها البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والاتفاقية الدولية لعام 2006 بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'ordre du jour du séminaire sur l'application du droit humanitaire international, organisé conjointement par le CICR et l'UNESCO et qui devait se tenir en septembre 1995 pour les pays d'Asie centrale, porte notamment sur la protection de la propriété culturelle en cas de conflit armé. UN كما أن جدول أعمال الحلقة الدراسية المتعلقة بتنفيذ القانون الانساني الدولي، التي تشترك اللجنة واليونسكو في تنظيمها، والتي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لبلدان آسيا الوسطى يشمل ضمن بنوده حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more