"الثقافية والتنوع الثقافي" - Translation from Arabic to French

    • culturels et de la diversité culturelle
        
    • culturels et la diversité culturelle
        
    • culturelles et de la diversité culturelle
        
    • et la diversité culturels
        
    • culturels et diversité culturelle
        
    • culturelle et la diversité culturelle
        
    • et de la diversité culturelles
        
    Sur les 17 réponses obtenues, 15 sont favorables à la mise en place d'un expert indépendant sur la question des droits culturels et de la diversité culturelle, les deux autres indiquant qu'il n'y a pas lieu de créer un nouveau mandat au titre des procédures spéciales dans ce domaine. UN وكان خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة مؤيداً لإنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي. واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال.
    Sur les 17 réponses obtenues, 15 sont favorables à la mise en place d'un expert indépendant sur la question des droits culturels et de la diversité culturelle, les deux autres indiquant qu'il n'y a pas lieu de créer un nouveau mandat au titre des procédures spéciales dans ce domaine. UN وقد أيّد خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة إنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي. واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال.
    B. Universalité des droits de l'homme, des droits culturels et de la diversité culturelle 21−37 11 UN باء - عالمية حقوق الإنسان والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي 21-37 12
    À partir de cette déclaration, l'Observatoire a lancé un programme visant à faire respecter les droits culturels et la diversité culturelle. UN وبناء على الإعلان، شرع المرصد في برنامج يهدف إلى رصد الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    24. Le Koweït expose dans sa communication les mesures prises pour respecter les droits de l'homme en général et les droits culturels et la diversité culturelle en particulier. UN 24- تضمنت مساهمة الكويت وصفاً للتدابير المتخـذة لاحترام حقوق الإنسان عامةً والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي خاصة.
    Consciente de l'importance des valeurs culturelles et de la diversité culturelle parmi les composantes d'un développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة،
    B. Universalité des droits de l'homme, des droits culturels et de la diversité culturelle UN باء - عالمية حقوق الإنسان والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي
    Le fait d'avoir une vision d'ensemble des tendances défavorables au développement des technologies de l'information en tant qu'espaces ouverts respectueux des droits culturels et de la diversité culturelle pourrait constituer une première amorce de débats sur ces questions. UN وقد تكون الخطوة الأولى نحو إجراء نقاش حول هذه القضايا هي مقارنة الاتجاهات التي تتعارض مع تطوير تكنولوجيا المعلومات كمجالات مفتوحة تحترم الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    3. Souligne qu’il est essentiel de promouvoir le pluralisme culturel et la tolérance aux niveaux national et international aux fins de la reconnaissance et du respect des droits culturels et de la diversité culturelle ainsi que de la protection du droit de tous les peuples et de toutes les nations de poursuivre librement leur développement culturel; UN " ٣ - تؤكد أن تشجيع التعدد الثقافي والتسامح على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري لﻹقرار بالحقوق الثقافية والتنوع الثقافي واحترامهما وحماية حقوق جميع الشعوب واﻷمم في السير بحرية في تطورها الثقافي؛
    Cuba a présenté à la Commission des droits de l'homme de l'ONU un projet de résolution - adopté avec un large soutien de ses membres - pour la protection et la promotion du respect des droits culturels et de la diversité culturelle de l'ensemble des êtres humains, ethnies et peuples. UN وقدمت كوبا إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة مشروع قرار اعتُمد بتأييد واسع من الدول الأعضاء باللجنة وتناول حماية الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي للأفراد والأعراق والشعوب كافة وتعزيز احترامهما.
    :: Études postdoctorales en droit (2013), Université Lucian Blaga de Sibiu (Roumanie) - Recherches sur la protection internationale des droits culturels et de la diversité culturelle UN :: شهادة دراسات ما بعد الدكتوراه في القانون (2013)، جامعة ' ' لوسيان بلاغا`` في سيبيو، رومانيا - موضوع بحث ما بعد الدكتوراه: الحماية الدولية للحقوق الثقافية والتنوع الثقافي
    Elle a rappelé la résolution 58/167 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 2003, sur les droits de l'homme et la diversité culturelle, dans laquelle il est souligné que la promotion du pluralisme culturel et de la tolérance aux niveaux national, régional et international est importante pour renforcer le respect des droits culturels et de la diversité culturelle. UN وأشار الاجتماع إلى قرار الجمعية العامة 167/58 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، الذي أكد على أن دعم التعددية الثقافية والتسامح على المستوى الوطني والإقليمي والدولي يمثل عنصرا هاما في التحفيز على احترام الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    1. Relation entre les droits culturels et la diversité culturelle UN 1- العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي
    83. Certaines lois, politiques et pratiques existantes ne sont toujours pas conformes à l'engagement international et constitutionnel de l'État de reconnaître et de respecter les droits culturels et la diversité culturelle. UN 83- وما زالت بعض القوانين والسياسات والممارسات القائمة لا تتماشى مع الالتزام الدولي والدستوري الذي أخذته الدولة على عاتقها لإقرار واحترام الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    d) L'intégration du DRCI dans l'action de l'ONU exigera une évaluation approfondie par le prisme de principes et normes clés, comme l'autodétermination, les droits culturels et la diversité culturelle et biologique. UN (د) سيتطلب النهوض بالتنمية في ظل الثقافة والهوية، من خلال عمل الأمم المتحدة، إجراء تقييمات متأنية من منظور المبادئ والقواعد الرئيسية، من قبيل تقرير المصير والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي والبيولوجي.
    Consciente de l'importance des valeurs culturelles et de la diversité culturelle parmi les composantes d'un développement durable, UN " وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من العناصر الهامة لتحقيق التنمية المستدامة،
    De fait, tout développement tenant compte de la culture et de l'identité faisait intervenir une approche axée sur les droits et avait toute sa place dans les débats actuels sur les droits de l'homme, en particulier les droits et la diversité culturels. UN وفي واقع الأمر، تعني التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية تبني نهج قائم على الحقوق، وهو ذو صلة وثيقة بالمناقشات الدائرة بشأن حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    Il charge l'Experte indépendante d'étudier la relation entre droits culturels et diversité culturelle. UN وكلّف الخبيرة المستقلة بدراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    La manière dont les droits sont mis en œuvre peut avoir une incidence sur la vie culturelle et la diversité culturelle. UN والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي.
    Si beaucoup sont convenus qu'une presse libre était indispensable pour promouvoir la démocratie et les droits de l'homme, d'autres ont fait observer que cette liberté devait aller de pair avec la responsabilité et le respect de l'intégrité et de la diversité culturelles. UN وفي حين وافق كثيرون على أن حرية الصحافة أمر لا غنى عنه لتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، أشار آخرون، مع ذلك، الى ضرورة أن تكون مصحوبة بالمسؤولية عن الوحدة الثقافية والتنوع الثقافي واحترامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more