"الثقافي المادي" - Translation from Arabic to French

    • culturel matériel
        
    • culturel immatériel
        
    Le Maroc a trouvé des moyens novateurs de protéger son patrimoine culturel matériel en permettant à la population d'exercer ses droits culturels. UN وقد حدد المغرب طرقاً ابتكارية لحماية التراث الثقافي المادي بأسلوب يدعم أيضاً الحقوق الثقافية للأشخاص.
    Ils protègent également l'accès au patrimoine culturel matériel et immatériel en tant que ressources importantes qui rendent possible ces processus d'identification et de développement. UN وهي تحمي أيضا التراث الثقافي المادي وغير المادي باعتبارهما من الموارد الهامة التي تساعد على تحديد الهوية وتطويرها.
    Dans sa réponse, Oman souligne la richesse de son patrimoine culturel matériel et immatériel, reflet de sa grande diversité culturelle. UN يؤكد البيان المقدم من عُمان على ثراء تراثها الثقافي المادي وغير المادي، والذي يعكس وجود تنوع ثقافي كبير.
    Pour elle, protéger le patrimoine culturel matériel et immatériel signifie en assurer la capacité de renouvellement. UN فحماية التراث الثقافي المادي وغير المادي إنما يعني بالنسبة لليونسكو تأمين قدرتها على التجديد.
    Notant l'interdépendance entre le patrimoine culturel immatériel et le patrimoine culturel et naturel matériel, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    C'est dans cette perspective que l'on procède, au sein de l'Institut national du patrimoine culturel, à des recensements de tous les biens culturels inventoriés en vue de préserver et de revaloriser le patrimoine culturel matériel. UN ومراعاة لتسلسل الأولويات هذا، يسعى معهد التراث الثقافي الوطني إلى تصنيف جميع الممتلكات الثقافية بغية صون وتعزيز التراث الثقافي المادي.
    Si l'on traite du patrimoine culturel matériel dans un cadre multilatéral, c'est essentiellement parce que sa préservation nécessite une coopération internationale. UN إن أحد الأسباب الرئيسية لمناقشة التراث الثقافي المادي في إطار متعدد الأطراف هو الحاجة إلى تعاون دولي لدعم جهود الحفاظ عليه.
    L'experte indépendante encourage les partenariats entre les secteurs privé et public dans ce domaine afin de contribuer au développement durable et à la préservation du patrimoine culturel matériel. UN وتشجع الخبيرة المستقلة إقامة شراكات بين القطاعين الخاص والعام في هذا المجال للمساهمة في التنمية المستدامة وصيانة التراث الثقافي المادي.
    Les délégations ont convenu qu'à l'avenir la coopération interuniversités dans la région des mers Adriatique et Ionienne privilégierait la protection et l'enrichissement du patrimoine culturel matériel et immatériel des pays du bassin et l'édification d'une société de l'information. UN 3 - واتفقت الوفود على أن يولي التعاون المستقبلي فيما بين الجامعات في منطقة البحرين الأدرياتي والأيوني الأولوية لحماية وتعزيز التراث الثقافي المادي وغير المادي لبلدان الحوض وبناء مجتمع المعلومات.
    Aujourd'hui, on comprend mieux que, pour respecter et protéger l'identité culturelle, le patrimoine culturel matériel doit être préservé pour conserver son authenticité et son intégrité, le patrimoine culturel immatériel doit être sauvegardé pour garantir sa viabilité et sa continuité, et le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit être garanti. UN وهناك اليوم فهم مؤداه أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية.
    185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel. UN 185- ولم تكتسب جزر الأنتيل الهولندية حتى الآن إلا القليل من الخبرة فيما يتعلق بطرق البحث عن تراثها الثقافي المادي وغير المادي وصونه.
    66. L'UNESCO a constaté un manque de politiques cohérentes en ce qui concernait la sauvegarde et la gestion du patrimoine culturel matériel et immatériel. UN 66- لاحظت اليونسكو عدم وجود سياسات متسقة لضمان وإدارة التراث الثقافي المادي وغير المادي(124).
    Selon l'UNESCO, un des défis majeurs auquel faisait face le Brunéi Darussalam était celui du renforcement des capacités des acteurs clefs − notamment les membres de la société civile, les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales (ONG) et autres organisations − à l'utilisation des mécanismes visant à préserver le patrimoine culturel matériel et immatériel du pays. UN 23- تواجه بروني دار السلام، وفقاً لليونسكو، تحدياً رئيسياً يتعلق بالحاجة إلى زيادة قدرات الجهات المعنية الرئيسية، ولا سيما أفراد المجتمع والحكومة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، في مجال آليات حماية تراثها الثقافي المادي وغير المادي.
    :: Promouvoir des politiques en faveur du patrimoine culturel matériel et immatériel, en particulier en tenant compte de la résolution 56/8, adoptée par l'Assemblée générale le 21 novembre 2001, par laquelle l'année 2002 a été proclamée Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel; UN :: تعزيز سياسات تشجع التراث الثقافي المادي والروحي، وخاصة عن طريق مراعاة القرار 56/8 الذي اعتمدته الجمعية العامة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي أعلنت بموجبه سنة 2002 سَنَة الأمم المتحدة للتراث الثقافي؛
    Elle a affirmé en outre que le respect de la diversité des cultures, y compris la protection et la promotion du patrimoine culturel matériel et immatériel, les valeurs de tolérance et la compréhension mutuelle étaient encouragées par les échanges de vues entre les civilisations et étaient les meilleurs garants de la paix dans le monde. UN 16 - وأكد القرار 47 كذلك أن احترام تنوع الثقافات، بما في ذلك حماية وتعزيز التراث الثقافي المادي وغير المادي، وقيم التسامح والتفاهم، أمور تتعزز بالتخاطب فيما بين الحضارات المختلفة، وأنها أكبر ضمان للسلام في العالم.
    c) L'UNESCO devrait explorer les liens entre la protection du patrimoine culturel matériel, les sites sacrés et les instruments pertinents de l'UNESCO en vue de développer, renforcer et rationaliser la protection du patrimoine culturel (autochtone); UN (ج) أن تدرس اليونسكو الصلات القائمة بين حماية التراث الثقافي المادي والتراث الثقافي غير المادي والأماكن المقدسة وصكوك اليونسكو الأخرى ذات الصلة بهدف توسيع نطاق حماية التراث الثقافي (للشعوب الأصلية) وتعزيزه وترشيده؛
    L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a souligné que < < pour protéger et respecter l'identité culturelle, le patrimoine culturel matériel doit être préservé pour conserver son authenticité et son intégrité, le patrimoine culturel doit être sauvegardé pour garantir sa viabilité et sa continuité, et le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit être garanti > > . UN وذكرت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية " أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته، والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية " ().
    L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a souligné que < < pour protéger et respecter l'identité culturelle, le patrimoine culturel matériel doit être préservé pour conserver son authenticité et son intégrité, le patrimoine culturel doit être sauvegardé pour garantir sa viabilité et sa continuité, et le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit être garanti > > . UN وذكرت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية " أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته، والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية " ().
    Notant l'interdépendance entre le patrimoine culturel immatériel et le patrimoine culturel et naturel matériel, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle. UN فالتراث الثقافي المعنوي انعكاس لاعتزاز الأمة بتاريخها وهويتها الثقافية بنفس القدر الذي يعكسه تراثها الثقافي المادي.
    Au cours de cette réunion-débat, une attention particulière avait été accordée à la Convention no 169 de l'OIT et à la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وقال إن حلقة النقاش وجهت اهتماماً خاصاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإلى اتفاقية صيانة التراث الثقافي المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more