D'autres ont été discutées dans le contexte de l'examen par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de la question de la protection du patrimoine culturel subaquatique ou encore dans le cadre la question du transport des passagers clandestins traitée par l'Organisation maritime internationale. | UN | وكذلك النظر في حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في سياق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وكذلك في سياق تناول المنظمة البحرية الدولية مسائـل نقل المهاجرين غير الشرعيين عن طريق البحر. |
, la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique | UN | ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه( |
Mise en valeur durable des ressources marines et patrimoine culturel subaquatique | UN | سادسا - التنمية المستدامة للموارد البحرية، التراث الثقافي المغمور بالمياه |
La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, adoptée à la Conférence générale de l'UNESCO à Paris en 2001. | UN | - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس. |
IX. Patrimoine culturel subaquatique | UN | تاسعا - التراث الثقافي المغمور بالمياه |
Tout nouvelle règle de protection du patrimoine culturel subaquatique doit être pleinement conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, y compris celles qui ont trait aux droits souverains et à la juridiction de l'État côtier, ainsi qu'aux droits et devoirs de l'État du pavillon. | UN | وأية أنظمة جديدة لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه يجب أن تتوافق تماما مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالحقوق السيادية والسلطان القانوني للدول الساحلية وحقوق دول العلم وواجباتها. |
Dans cette optique, je note avec satisfaction que plusieurs conventions portant entre autres choses sur les pêcheries, la protection et la préservation du milieu marin, la conservation des ressources marines, le patrimoine culturel subaquatique, ou l'enlèvement des épaves, se référent au Tribunal comme forum de règlement des différends. | UN | وفي ذلك السياق، ألاحظ بارتياح أن اتفاقات عديدة تخص، في جملة أمور، حماية مصائد الأسماك وحفظ البيئة البحرية، وحفظ الموارد البحرية، والتراث الثقافي المغمور بالمياه وإزالة حطام السفن قد أحيلت إلى المحكمة بوصفها محفلا لتسوية النزاعات. |
La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique interdit expressément le commerce de ce patrimoine. | UN | وتحرّم الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه على وجه التحديد التجارة في مثل هذا التراث(). |
Patrimoine culturel subaquatique | UN | دال - التراث الثقافي المغمور بالمياه |
j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de l'Unesco sur la protection du patrimoine culturel subaquatique; | UN | (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛ |
j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; | UN | (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛ |
j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; | UN | (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛ |
Des représentants des îles Caïmanes et des îles Vierges britanniques ont participé à un programme régional de renforcement des capacités sur le thème de la sauvegarde du patrimoine culturel subaquatique des Caraïbes, qui s'est tenu à Port Royal (Jamaïque) du 5 au 30 novembre 2012. | UN | 25 - وشارك ممثلون من جزر كايمان وجزر فيرجن البريطانية في برنامج إقليمي لبناء القدرات بشأن موضوع: " حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في منطقة البحر الكاريبي " ، نُـظِّـم في بورت رويال، جامايكا، في الفترة من 5 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; | UN | (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛ |
L'un des éléments les plus importants de la Convention est son annexe, qui contient les règles relatives aux interventions sur le patrimoine culturel subaquatique, lesquelles, conformément à l'article 33 de la Convention, font partie intégrante de cet instrument. | UN | 275 - ومن أهم ما تتسم به اتفاقية التراث الثقافي المغمور بالمياه مرفقها الذي يتضمن القواعد المتعلقة بالأنشطة التي تستهدف التراث الثقافي المغمور بالمياه، والذي يشكل، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية، جزءا لا يتجزأ منها. |
S'agissant de la sous-section sur le patrimoine culturel subaquatique, son gouvernement considérait ce patrimoine comme une ressource naturelle, et c'était la raison pour laquelle il avait voté contre l'adoption de la Convention de l'UNESCO sur la protection du patrimoine culturel subaquatique en novembre 2001. | UN | وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001. |
Le Conseil exécutif de l’UNESCO a adopté, à sa cent quarante et unième session, en 1993, une résolution aux termes de laquelle il invitait le Directeur général à préparer une étude de faisabilité concernant la rédaction d’un nouvel instrument pour la préservation du patrimoine culturel subaquatique. | UN | ٤٢٨ - اعتمد المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في دورته ١٤١ المعقودة في عام ١٩٩٣ قرارا دعا فيه المدير العام إلى إعداد دراسة جدوى بشأن صياغة اتفاقية جديدة لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه. |
Outre cet appel à la cohérence, le paragraphe 20 du dispositif du projet de résolution A/53/L.35 fait appel à tous ceux qui participent à l'élaboration du projet de convention sur le patrimoine culturel subaquatique pour que cet instrument soit pleinement conforme aux dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ومما يواكب فكرة الاتساق هذه ما ورد في الفقرة ٢٠ من مشروع القرار A/53/L.35 من دعــوة موجهــة إلــى المشاركين في وضع مشــروع اتفاقيــة متعلقــة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه إلى ضمان تطابقها تطابقا تاما مع أحكام اتفاقية قانون البحار ذات الصلة. |
L'Union européenne suit avec intérêt les travaux entrepris sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en vue d'élaborer une convention sur le patrimoine culturel subaquatique. | UN | ويتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام العمــل الذي تضطلع بــه منظمــة اﻷمــم المتحــدة للتربيــة والعلم والثقافة )اليونسكو( بغية إبرام اتفاقية تتعلق بالتــراث الثقافي المغمور بالمياه. |
L'Australie se félicite des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de la protection du patrimoine culturel subaquatique. | UN | وترحب استراليا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في مجال حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه. |