iii) Publier des catalogues des documents imprimés et manuscrits composant le patrimoine culturel national; | UN | `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛ |
M. Zsolt Jékely, Directeur général au Ministère du patrimoine culturel national | UN | السيد زولت يكيلي، المدير العام، وزارة التراث الثقافي الوطني |
Certaines ont contacté le Gouvernement pour demander que certains objets figurent sur la liste des objets appartenant au patrimoine culturel national. | UN | وقد اتصل بعضها بالحكومة لطلب إدراج عناصر مادية معينة في قائمة عناصر التراث الثقافي الوطني. |
Il devient festival culturel national annuel du film amazigh (FCNAFA). | UN | وأصبح المهرجان الثقافي الوطني السنوي للفيلم الأمازيغي. |
L'Etat assure par ailleurs la promotion et la protection du patrimoine culturel national ainsi que la production artistique et culturelle. | UN | علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي. |
Le stade de l'Association de football de Montserrat et le Centre culturel national devaient être achevés en 2002. | UN | وسوف يكتمل بناء استاد اتحاد الكرة بمونتسيرات والمركز الثقافي الوطني في عام 2002. |
Un coffret de disques-laser de musique rom a été récemment réalisé par le Ministère du patrimoine culturel national. | UN | وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية. |
i) Assembler, préserver, protéger et faire connaître le patrimoine culturel national au moyen de méthodes modernes et efficaces en vue de faciliter son utilisation comme source de référence pour les chercheurs; | UN | `1` جمع التراث الثقافي الوطني وصيانته وحفظه بأفضل الشروط وتوثيقه وفق الأسس الحديثة ليسهل الرجوع إليه من قبل الباحثين؛ |
Le patrimoine culturel national, créé au fil du temps, est riche de la sagesse et de l'ingéniosité de la nation et reflète l'histoire de son développement. | UN | إن التراث الثقافي الوطني لبلد ما، الذي تشكَّل عبر القرون، يتشرب حكمة الأمة وإبداعها ويعبِّر عن تاريخ تطورها. |
Le Ministère du patrimoine culturel national s'est associé à l'organisation de ces manifestations en 1998. | UN | وانضمت وزارة التراث الثقافي الوطني إلى تنظيم الفعاليات في عام 1998. |
Chaque année, le Ministère du patrimoine culturel national affecte des crédits budgétaires à des manifestations culturelles se rapportant au patrimoine culturel. | UN | وفي كل عام خصصت وزارة التراث الثقافي الوطني موارد من الميزانية لأغراض تيسير تنظيم تظاهرات ثقافية تتعلق بالتراث الثقافي. |
734. Le Ministère du patrimoine culturel national alloue périodiquement des subventions financières sur demande aux organismes professionnels des différents secteurs du monde artistique. | UN | 734- تخصص وزارة التراث الثقافي الوطني بانتظام إعانات مالية بناء على طلبات الهيئات المهنية في مختلف فروع الفن. |
Une initiative avait été prise par le Vice-ministre de la culture, de la jeunesse et des sports pour rédiger une loi sur la protection du patrimoine culturel national. | UN | وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني. |
Le patrimoine culturel national fait partie des biens de l'État. | UN | وتضم ممتلكات الدولة التراث الثقافي الوطني. |
Des représentants de diverses minorités ethniques prennent en outre part à la formulation du programme culturel national de la Slovénie. | UN | وشارك أيضاً ممثلو مختلف الأقليات الإثنية في صياغة البرنامج الثقافي الوطني لسلوفينيا. |
La privatisation d'éléments de l'héritage culturel national est interdite. | UN | وتحظر خصخصة المواد التي يتألف منها التراث الثقافي الوطني. |
Le patrimoine culturel national fait partie des biens de l'État. | UN | ويجوز أن تكون ممتلكات الدولة مشمولة في التراث الثقافي الوطني. |
Le Comité aide également à la restauration et à la préservation des mausolées qui ont été inscrits sur la liste du patrimoine culturel national. | UN | وتساعد اللجنة أيضاً في ترميم وحفظ الأضرحة المسجلة في قائمة التراث الثقافي الوطني. |
L'Etat assure par ailleurs la promotion et la protection du patrimoine culturel national ainsi que la production artistique et culturelle. | UN | وتسهر الدولة أيضاً على تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتاج الفني والثقافي. |
2. Conformément à la Constitution de la République, les temples et centres cérémoniels présentant un intérêt archéologique font partie du patrimoine culturel national. | UN | ٢ - ينص الدستور السياسي للجمهورية على أن كل هيكل أو معبد ينطوي على قيمة أثرية إلا ويشكل جزءا من التراث الثقافي الوطني. |
La redéfinition de la politique culturelle nationale, notamment la conservation du patrimoine culturel, par le Ministère du patrimoine culturel national nouvellement créé s'est nécessairement soldée par la modification du cadre légal dans ce domaine. | UN | وقد فرضت إعادة تحديد السياسة الثقافية الوطنية، بما فيها صيانة التراث الثقافي، من قبل وزارة التراث الثقافي الوطني الحديثة النشأة تغيير إطار العمل القانوني المتعلق بهذا المجال. |
Cette loi instaure un cadre pour l'élaboration de programmes de développement culturel et en application de ses dispositions un conseil consultatif pour les questions d'autonomie culturelle des nationalités a été constitué. | UN | وهذا القانون يوفﱢر إطارا يجري فيه حاليا وضع برامج للتنمية الثقافية، وقد أنشئ مجلس استشاري بشأن الاستقلال الثقافي الوطني. |