"الثقافي لقبرص الشمالية" - Translation from Arabic to French

    • culturel de Chypre-Nord
        
    • culturel du nord de Chypre
        
    De notre côté, les autorités compétentes ne ménagent pas leur peine pour préserver le patrimoine culturel de Chypre-Nord. UN إن سلطاتنا المختصة تعمل بدأب على صون التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Les accusations lancées par la partie chypriote grecque concernant le patrimoine culturel de Chypre-Nord sont sans fondement et inspirées par des motivations d'ordre politique. UN ومزاعم القبارصة اﻷتراك بشأن التراث الثقافي لقبرص الشمالية هي مزاعم لا أساس لها، وتحركها دوافع سياسية.
    Les allégations des Chypriotes grecs au sujet du patrimoine culturel de Chypre-Nord sont sans fondement et répondent à des visées politiques. UN إن مزاعم القبارصة اليونان بشأن التراث الثقافي لقبرص الشمالية عارية عن الصحة وتنطلق من دوافع سياسية.
    Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وترمي سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئه الديني والثقافي.
    Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وتهدف سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئها الديني والثقافي.
    Il est donc clair que les accusations de la partie chypriote grecque concernant le monastère arménien de St. Makar en particulier et le patrimoine culturel de Chypre-Nord en général sont sans fondement et inspirées par des motivations d'ordre politique. UN ولذلك، يتضح أن اﻹدعاءات القبرصية اليونانية بشأن " دير القديس مقار " بوجه خاص، وبشأن التراث الثقافي لقبرص الشمالية بوجه عام، لا أساس لها وتكمن خلفها دوافع سياسية.
    Parallèlement, la partie chypriote grecque fait tout ce qu'elle peut pour contrecarrer les efforts faits par les autorités de la République turque de Chypre-Nord pour obtenir d'organisations internationales une aide financière et technique en vue de la préservation du patrimoine culturel de Chypre-Nord. UN وفي الوقت نفسه، يبذل القبارصة اليونانيون قصارى جهدهم ﻹعاقة الجهود التي تبذلها سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لتأمين مساعدات مالية وتقنية من المنظمات الدولية تسهم في الحفاظ على التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Les autorités de la République turque de Chypre-Nord font tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger et préserver le patrimoine culturel de Chypre-Nord, sans aucune aide internationale, tout en sachant parfaitement qu'aucun pays, y compris Chypre-Nord ou Sud, n'est à l'abri de la sortie en contrebande d'objets ayant une valeur archéologique. UN وتبذل سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ما في وسعها لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية والمحافظة عليه، دون أي مساعدة دولية، وبإدراك تام بأنه ليس هناك بلد، بما في ذلك قبرص الشمالية أو الجنوبية، في مأمن من تهريب اﻵثار ذات القيمة التاريخية من أراضيه.
    Nous avons abondamment réfuté dans des communications précédentes, dont la plus récente est ma lettre du 16 octobre 1998 (A/53/519-S/1998/973), les allégations concernant le patrimoine culturel de Chypre-Nord. UN لقد عالجنا بإسهاب في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/519-S/1999/973( المزاعم السابقة المتعلقة بالتراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Tout en s'abstenant de protéger et d'entretenir l'héritage turco-musulman à Chypre-Sud, la partie chypriote grecque fait aussi tout son possible pour entraver les efforts des autorités de la République turque de Chypre-Nord pour obtenir l'aide financière et technique des organisations internationales qui contribuerait à la préservation du patrimoine culturel de Chypre-Nord. UN وبينما فشل الجانب القبرصي اليوناني في حماية التراث التركي اﻹسلامي في قبرص الجنوبية والمحافظة عليه، فإنه في الوقت ذاته يبذل أقصى ما في وسعه لعرقلة الجهود التي تبذلها سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لتأمين مساعدة مالية وتقنية من المنظمات الدولية التي تريد أن تسهم في حفظ التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    La partie chypriote-turque a, pour sa part, accompli un travail remarquable de préservation et de protection de l'héritage culturel du nord de Chypre, ce qui a été confirmé en 1989 dans un rapport d'experts du Conseil de l'Europe relatif à l'héritage culturel de l'île. UN لقد اضطلع الجانب القبرصي التركي بعمل يستحق اﻹشادة وهــــو الحفاظ على التراث الثقافي لقبرص الشمالية وحمايته. وتأكدت هذه الحقيقة في تقرير الخبراء الذي أعــــده مجلس أوروبا في ٩٨٩١، بشأن التراث الثقافي للجزيرة.
    Des observateurs tels que Jacques Dalibard, de l'UNESCO, le révérend Lars Carlzen, évêque de Stockholm, et le sénateur Ymerus Van Der Werff, du Conseil de l'Europe, se sont tous rendus dans le nord de Chypre à différentes dates et ont déclaré publiquement que les autorités chypriotes turques faisaient effectivement tout ce qui était en leur pouvoir pour préserver le patrimoine culturel du nord de Chypre. UN كما أن المراقبين من أمثال جاك داليبار من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، واﻷب الموقر لارس كارلزن، أسقف ستكهولم، والسيناتور إيميروس فان دير ويرف من مجلس أوروبا، كلهم زاروا قبرص الشمالية في أوقات مختلفة وأعلنوا أن السلطات القبرصية التركية تبذل فعلا قصارى جهودها للحفاظ على التراث الثقافي لقبرص الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more