Elles réaffirment l'utilité des mesures de confiance dans ce domaine. | UN | وتعيدان تأكيد فائدة تدابير بناء الثقة في هذا المجال. |
À notre sens, on ne soulignera jamais assez l'importance des mesures de confiance dans ce domaine. | UN | ومن رأينا، أنه لا يمكن المبالغة في أهمية تدابير بناء الثقة في هذا المجال. |
Cela dit, tous les États parties doivent soumettre leurs équipements nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin d'instaurer un climat de confiance dans ce domaine. | UN | بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد. |
7. Réaffirmer leur engagement d’élargir et de structurer les informations qu’ils fournissent pour inclusion dans le Registre des armes classiques de l’ONU et établir une méthodologie uniforme pour donner des renseignements sur les dépenses militaires afin d’augmenter la transparence et d’accroître la confiance en la matière; | UN | ٧ - إعادة تأكيد التزامها بتوسيع نطاق المعلومات التي تقدمها إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وتنظيم هذه المعلومات، وإقرار منهجية موحدة لتوفير المعلومات بشأن اﻹنفاق العسكري بغية زيادة الشفافية وتعزيز الثقة في هذا الميدان؛ |
Le Conseil constituait l’organe tout désigné pour promouvoir le débat sur les questions économiques et sociales dans le monde et renforcer la confiance dans ces domaines. | UN | فالمجلس هو المنتدى الطبيعي الذي يمكن فيه مواصلة الحوار بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية العالمية وبناء الثقة في هذا المجال. |
Cela dit, tous les États parties doivent soumettre leurs équipements nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin d'instaurer un climat de confiance dans ce domaine. | UN | بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد. |
Il est temps de prendre des mesures pour renforcer la transparence et la confiance dans ce domaine. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال. |
Les États pourraient utilement, par exemple, souhaiter examiner différentes approches en vue d'instaurer la confiance dans ce domaine. | UN | فقد ترغب الدول على سبيل المثال في استكشاف مختلف نُهُج بناء الثقة في هذا المجال للاستفادة منها. |
Dans l'intervalle, nous ne devons pas laisser s'estomper certains des résultats positifs obtenus jusqu'à présent dans le processus d'application d'un ensemble de mesures de confiance dans ce domaine. | UN | وفي هذه اﻷثناء، يجب ألا نضيع أي شيء من المنجزات اﻹيجابيــة المتحققة حتى اﻵن في عملية تنفيذ مجموعة من تدابير بناء الثقة في هذا المجال. |
Peut-être une des mesures les plus regrettables de réduction de la confiance dans ce domaine tient-elle au fait que de nombreux États soit n'utilisent pas ces deux outils spécifiques soit ne les utilisent pas régulièrement. | UN | ولعل من أكثر التدابير المؤدية لخفض الثقة في هذا المجال مدعـــاة للأسف ما يتعلــق بتقاعس كثير من الــدول إما عن استعمال هاتين الأداتين بالذات أو عن استعمالهما بانتظام. |
34. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. | UN | 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال. |
Il est important de veiller à ce que le secteur bancaire fonctionne normalement sans assistance gouvernementale car une telle assistance peut avoir pour conséquence une perte générale de confiance dans ce secteur. | UN | ومن المهم ضمان سلامة القطاع المصرفي من دون مساعدة الحكومة، لأن هذه المساعدة يمكن أن يترتب عليها فقدان الثقة في هذا القطاع بصفة عامة. |
35. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. | UN | 35- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال. |
34. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. | UN | 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال. |
En raison de l'absence d'accords complets visant à prévenir la course aux armements dans l'espace, il est de la plus haute importance de promouvoir des mesures propres à susciter la confiance dans ce domaine. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود ترتيبات كاملة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن التشجيع على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا المجال يكتسي أهمية بالغة. |
Ce régime pourrait comporter entre autres un régime propre à assurer la non-prolifération des missiles et des technologies correspondantes, un régime visant à assurer la transparence des lancements de missiles et à instaurer des mesures de confiance dans ce domaine, ainsi qu'un régime prévoyant des consultations internationales. | UN | ويمكن أن تشمل العناصر الرئيسية لهذا النظام، في جملة عناصر أخرى، نظاما لكفالة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف وآخر لضمان الشفافية في إطلاق القذائف، وتدابير لبناء الثقة في هذا المجال، ونظاما للتشاور الدولي. |
Il se félicite en particulier de l'engagement qu'a pris l'État partie de prendre des mesures propres à créer un climat de confiance dans ce domaine et apprécie son esprit de coopération avec le Comité et les organes des Nations Unies compétents. | UN | وتعرب عن تقديرها الخاص لتعهد الدولة الطرف المعلن باتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا الميدان وترحب بما أبدته من روح التعاون مع اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية. دال- المواضيع الرئيسية التي تثير القلق |
La Commission du désarmement doit faire l'inventaire des mesures identifiées dans les domaines appropriés ayant trait aux armes classiques et les utiliser comme de très bonnes ressources pour structurer les directives et les principes régissant l'introduction de mesures de confiance dans ce domaine. | UN | وتحتاج هيئة نزع السلاح إلى تقييم التدابير المحددة في المجالات الملائمة المتعلقة بالأسلحة التقليدية واستخدامها بوصفها موارد قيمة في صياغة أدلتها ومبادئها التي تنظم إدخال تدابير لبناء الثقة في هذا المجال. |
7. RÉAFFIRMER leur engagement d'élargir et structurer les informations qu'ils fournissent pour inclusion dans le Registre des armes classiques de l'ONU et établir une méthodologie uniforme pour donner des renseignements sur les dépenses militaires afin d'augmenter la transparence et d'accroître la confiance en la matière; | UN | ٧- إعادة تأكيد التزامها بتوسيع نطاق المعلومات التي تقدمها إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وإضفاء الطابع المنهجي على هذه المعلومات، وإقرار منهجية موحدة لتوفير المعلومات بشأن اﻹنفاق العسكري بغية زيادة الشفافية وتعزيز الثقة في هذا الميدان؛ |
Le Conseil constituait l’organe tout désigné pour promouvoir le débat sur les questions économiques et sociales dans le monde et renforcer la confiance dans ces domaines. | UN | فالمجلس هو المنتدى الطبيعي الذي يمكن فيه مواصلة الحوار بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية العالمية وبناء الثقة في هذا المجال. |