"الثلاثة الأوائل" - Translation from Arabic to French

    • trois premiers
        
    Il demande notamment à tous les orateurs, en particulier aux trois premiers à prendre la parole à chaque séance, de bien vouloir être ponctuels et présents dans la salle de conférence à l'heure prévue. UN ويجب على جميع المتكلمين في أي اجتماع، لا سيما الثلاثة الأوائل منهم، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه.
    Les lauréats des trois premiers prix se verront remettre un diplôme et une somme d'argent UN وسيحصل الفائزون الثلاثة الأوائل على مكافأة مالية وشهادة
    Seuls ouvrent droit à la prime à la naissance les trois premiers enfants. UN ولا يحق الحصول على منحة الولادة إلاّ بالنسبة للأطفال الثلاثة الأوائل.
    Parmi les 15 premiers candidats de chaque liste, une femme au moins doit figurer au nombre des trois premiers candidats, et une femme au moins au nombre de chaque série suivante de trois candidats. UN وتدرج مرشحة واحدة على الأقل من بين المرشحين الثلاثة الأوائل ضمن المرشحين الخمسة عشر في كل قائمة مرشحين، ثم تدرج مرشحة واحدة على الأقل في كل مجموعة كاملة من ثلاثة مرشحين بعد ذلك.
    Attachés au régime traditionnel de l'unanimité, les trois premiers rapporteurs spéciaux n'admettaient l'établissement d'une relation conventionnelle qu'une fois que toutes les autres parties contractantes avaient accepté la réserve. UN فالمقررون الثلاثة الأوائل المتمسكون بالنظام التقليدي للإجماع، كانوا يعتبرون أن العلاقة التعاهدية لا تنشأ إلا بعد أن تكون جميع الأطراف المتعاقدة الأخرى قد قبلت التحفظ.
    Les trois premiers orateurs nous feront part de leurs opinions et points de vue sur les questions dont nous avons débattu dans le cadre des groupes de questions, à savoir : armes nucléaires, espace et armes classiques. UN وسيشاطرنا المتكلمون الثلاثة الأوائل آراءهم ووجهات نظهرهم حول المسائل التي ناقشناها في مجموعاتنا الخاصة بالأسلحة النووية، والفضاء الخارجي، والأسلحة التقليدية.
    Beaucoup excluent tout le monde sauf le premier demandeur, ou les deux ou trois premiers. UN ويستثني العديد من البرامج جميع أصحاب الطلبات ما عدا صاحب الطلب الأول، أو جميعهم باستثناء الاثنين أو الثلاثة الأوائل من أصحاب الطلبات.
    Attachés au régime traditionnel de l'unanimité, les trois premiers rapporteurs spéciaux n'admettaient l'établissement d'une relation conventionnelle qu'une fois que tous les autres États contractants et organisations contractantes avaient accepté la réserve. UN فالمقررون الثلاثة الأوائل المتمسكون بالنظام التقليدي للإجماع، كانوا يعتبرون أن العلاقة التعاهدية لا تنشأ إلا بعد أن تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى قد قبلت التحفظ.
    6.5 L'État partie mentionne d'autres invraisemblances et incohérences, constatant par exemple que si les dires les plus récents de l'auteur sont véridiques, ses trois premiers enfants doivent avoir été conçus en prison, et que trouver une île inhabitée dans la région où l'auteur prétend s'être caché après son évasion est invraisemblable. UN 6-5 كما تشير الدولة الطرف إلى أمور غريبة وتناقضات أخرى، فإذا ما ثبت صحة آخر رواية له مثلاً، يكون الحمل بأطفاله الثلاثة الأوائل قد حدث وهو في السجن، كما أنه من غير المحتمل وجود جزر غير مأهولة في المنطقة التي ادعى أنه اختبأ فيها بعد هربه من السجن.
    10.3 Pour ce qui est des " invraisemblances " signalées par l'État partie, le conseil fait valoir qu'il n'y a aucune raison de mettre en doute les affirmations de l'auteur selon lesquelles ses trois premiers enfants ont été conçus pendant sa période de détention. UN 10-3 أما فيما يتعلق " بالأمور الغريبة " التي أشارت إليها الدولة الطرف، فيقول المحامي إنه لا يوجد ما يدعو للشك في أقوال مقدم البلاغ بأن الحمل بأطفاله الثلاثة الأوائل قد حصل خلال فترة سجنه.
    - Versement d'allocations familiales à toutes les familles pour leurs trois premiers enfants et jusqu'à ce que ceux-ci atteignent l'âge de 19 ans, si ces enfants suivent un enseignement régulier et sous réserve de certaines autres conditions légales. UN - إعانة الطفل، التي يحق لكل أسرة الحصول عليها للأطفال الثلاثة الأوائل حتى يبلغ الطفل 19 عاماً من العمر بشرط أن يتلقى تعليماً منتظماً وبشرط أن تتحقق بعض المتطلبات الأخرى التي يحددها القانون.
    20) Ignoré des trois premiers rapporteurs spéciaux sur le droit des traités, le problème fut abordé par Sir Humphrey Waldock dans son premier rapport en 1962. UN 20) وقد أغفل المقررون الخاصون الثلاثة الأوائل المعنيون بقانون المعاهدات هذه المشكلة، إلا أن والدوك تناولها في تقريره الأول عام 1962.
    :: Convocation des témoins (les trois premiers devaient être interrogés le 8 mars 2005, les autres le 9 mars 2005) UN :: استدعاء الشهود (لاستجواب الشهود الثلاثة الأوائل في 8 آذار/ مارس 2005. واستجواب الآخرين في 9 آذار/مارس 2005)
    20) Ignoré des trois premiers rapporteurs spéciaux sur le droit des traités, le problème fut abordé par Sir Humphrey Waldock dans son premier rapport en 1962. UN 20) وقد أغفل المقررون الخاصون الثلاثة الأوائل المعنيون بقانون المعاهدات هذه المشكلة، إلا أن والدوك تناولها في تقريره الأول عام 1962.
    Ignoré des trois premiers rapporteurs spéciaux sur le droit des traités, le problème fut abordé par Waldock dans son premier rapport en 1962. UN 117 - وقد تجاهل هذا المشكل المقررون الخاصون الثلاثة الأوائل بشأن قانون المعاهدات، وتناوله فالدوك في تقريره الأول في 1962.
    e) Versement d'allocations familiales à toutes les familles pour leurs trois premiers enfants et jusqu'à ce que ceux-ci atteignent l'âge de 19 ans, si ces enfants suivent un enseignement régulier et sous réserve de certaines autres conditions légales. UN (ه) إعانة الطفل، التي يحق لكل أسرة الحصول عليها للأطفال الثلاثة الأوائل حتى يبلغ الطفل 19 عاماً من العمر بشرط أن يتلقى تعليماً منتظماً وبشرط أن تتحقق بعض المتطلبات الأخرى التي يحددها القانون.
    Une disposition transitoire a cependant permis que ce soient les trois premiers candidats de chacune des listes qui ne puissent être du même sexe lors des premières élections suivant l'entrée en vigueur des différentes lois (élections législatives de 2003 - élections européennes et régionales de 2004). UN وأتاح ترتيب مؤقت مع ذلك ألا يكون المرشحون الثلاثة الأوائل لكل قائمة من نفس الجنس لدى أول انتخابات تعقب سريان القوانين المختلفة (الانتخابات التشريعية لعام 2003 - والانتخابات الأوروبية والإقليمية لعام 2004).
    Des allocations aux foyers des travailleurs sont également alloués au travailleur à l'occasion de la naissance de chacun des trois premiers enfants issus de son mariage contracté par devant l'officier de l'état civil ou d'un mariage subséquent lorsqu'il y a eu décès régulièrement déclaré (article 37). UN وتُعطى أيضا الإعانات الممنوحة من أجل السكن للعامل بمناسبة ميلاد كل طفل من أطفاله الثلاثة الأوائل من زواجه المعقود أمام مأمور السجل المدني أو من زواج لاحق عنه حينما حدثت وفاة أُعلنت وفقا للقانون (المادة 37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more