"الثلاثة الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • trois grandes
        
    • trois principaux
        
    • trois grands
        
    • trois plus grandes
        
    • trois plus grands
        
    Le Moyen-Orient est le berceau de trois grandes religions du monde. UN إن الشرق اﻷوسط مهد اﻷديان الثلاثة الكبرى في العالم.
    19. Le Moyen-Orient est le berceau de la civilisation et de trois grandes religions. UN ١٩ - إن الشرق اﻷوسط كان مهد الحضارة واﻷديان الثلاثة الكبرى.
    Dans les trois principaux centres de conférences, les résultats varient selon les services, comme il ressort du tableau 1 ci-après. UN وفي مراكز المؤتمرات الثلاثة الكبرى تتفاوت الصورة كما هو مبين في الجدول ١ أدناه.
    Lors des élections de 2013, les trois principaux partis représentés au Parlement ont reçu des amendes pour non-respect des quotas. UN وفُرضت غرامات على الأحزاب الثلاثة الكبرى التي فازت بالانتخابات البرلمانية لعام 2013 لأنها لم تلتزم بالحصص المخصصة لكل من الجنسين.
    Grâce à elle, il est possible de poursuivre en même temps ces trois grands objectifs que sont la paix, le développement et la démocratie. UN فعن طريق اﻷمم المتحدة، يمكن أن تتلقى اﻷهداف الثلاثة الكبرى المتمثلة في السلام والتنمية والديمقراطية ما تستحقه من معالجة شاملة.
    La délégation japonaise espère que, lorsqu'il analysera les trois grands thèmes retenus ─ pauvreté, emploi et intégration sociale ─, le Sommet mettra l'accent sur la sécurité de la personne plutôt que sur celle de l'Etat. UN ويأمل الوفد الياباني بأن يركز مؤتمر القمة، لدى تحليله للموضوعات الثلاثة الكبرى المعتمدة - وهي الفقر، والعمالة، والتكامل الاجتماعي - على أمن اﻷفراد بدلا من أمن الدول.
    Au cas où l'État n'acquitterait pas l'indemnité dans le délai de 90 jours prescrit à compter de la date de la signature du présent accord, il devra payer sur la somme due, par jour de retard, un intérêt correspondant à l'intérêt bancaire pratiqué par les trois plus grandes banques de dépôt de l'Équateur. UN وإذا تأخرت الدولة في التوقيع على اتفاق المتابعة هذا لمدة أكثر من 90 يوماً فإنها ستدفع فوائد عن المبلغ المذكور تعادل الفوائد المصرفية الحالية في المصارف الثلاثة الكبرى التي لديها أكبر عدد من العملاء في إكوادور وذلك عن مدة التأخير بأكملها.
    L'application de cette loi type, acte législatif de caractère consultatif, doit servir de repère pour le travail législatif de ces pays (les trois plus grands de la CEI) dans le domaine de la politique de la concurrence. UN وسيكون تنفيذ هذا القانون النموذجي، وهو قانون تشريعي ذو طبيعة استشارية، مَعْلماً بارزاً للعمل التشريعي المتعلِّق بسياسات المنافسة في هذه البلدان الثلاثة الكبرى الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Dans cette recherche de la paix à travers la compréhension et le respect des croyances, les dirigeants des trois grandes religions monothéistes ont un rôle crucial à jouer. UN وفي إطار محاولة لإحلال السلام من خلال فهم واحترام الأديان والمعتقدات، يضطلع قادة الأديان التوحيدية الثلاثة الكبرى بدور بالغ الأهمية.
    223. L'effectif total des syndicats non affiliés au < < trois grandes > > fédérations est d'environ 150 000 membres. UN 223- ويُقدّر مجموع عدد أعضاء النقابات غير المنتسبة إلى " الاتحادات الثلاثة الكبرى " نحو 000 150 عضو.
    Malgré de nombreuses contraintes, les États ont maintenant entre leurs mains les instruments nécessaires pour concevoir une politique multilatérale intégrant les engagements souscrits lors des trois grandes conférences récentes. UN 37 - ورغم المشاكل العديدة، فإن الدول لديها الآن الأدوات اللازمة لوضع سياسة متعددة الأطراف تتكامل فيها الالتزامات المعلنة خلال المؤتمرات الثلاثة الكبرى المعقودة مؤخرا.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les effectifs proposés pour la Division des investigations, soit 43 postes à répartir entre les trois centres régionaux, ainsi que 10 postes de temporaire et un autre poste qui serait affecté aux trois grandes missions. UN 25 - واسترسلت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على موارد الموظفين المقترحة للتحقيقات: 43 وظيفة للتوزيع فيما بين المراكز الإقليمية الثلاثة، و 10 وظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ووظيفة واحدة تُخصص للبعثات الثلاثة الكبرى.
    124. Un sommet interreligieux des trois grandes religions monothéistes s'est tenu à Alexandrie (Égypte) du 20 au 22 janvier 2002. UN 124- وقد شهدت الإسكندرية (مصر) في الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2002 انعقاد مؤتمر قمة بين الأديان التوحيدية الثلاثة الكبرى.
    Le Forum économique mondial a récemment attiré l'attention sur les maladies chroniques qui sont l'un des trois principaux risques pour l'économie mondiale, avec les crises financières et l'effondrement du prix des actifs, en se fondant sur une combinaison de probabilités et de gravité des facteurs. UN وألقى المحفل الاقتصادي العالمي مؤخراً الضوء على الأمراض المزمنة بوصفها أحد الأخطار الثلاثة الكبرى التي تحدق بالاقتصاد العالمي، إلى جانب الأزمات المالية وانهيار أسعار الأصول، استناداً إلى الجمع بين نسبة احتمال حدوثها وشدتها.
    Le 12 mars 2007, les trois principaux partis politiques - le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), le Parti du renouveau social (PRS) et le Parti uni social démocrate (PUSD) - ont signé un pacte décennal de stabilité politique et un accord de stabilité parlementaire et gouvernementale. UN 7 - وفي 12 آذار/مارس 2007، وقعت الأحزاب السياسية الثلاثة الكبرى وهي: الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر وحزب التجديد الاجتماعي والحزب الديمقراطي الاجتماعي المتحد، ميثاقا وطنيا للاستقرار السياسي لمدة 10 سنوات واتفاقا بشأن الاستقرار البرلماني والحكومي.
    Conformément à cette démarche, il est procédé à une analyse des tableaux d’effectifs actuels et de la répartition des postes par classe dans les trois principaux centres de conférences de l’ONU (New York, Genève et Vienne) et dans d’autres lieux d’affectation dotés de services linguistiques plus restreints (Nairobi, Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth et Santiago). UN ٤ - وتمشيا مع هذا النهج، يقدم هذا التقرير تحليلا للحالة الراهنة لجدول ملاك الوظائف وهيكل الرتب في مراكز المؤتمرات الثلاثة الكبرى التابعة لﻷمم المتحدة )نيويورك وجنيف وفيينا( وفي بقية مراكز العمل التي تشمل وحدات لغوية أصغر )نيروبي وأديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو(.
    En ce qui concerne le SGP, des estimations ont été faites pour les marchés des trois principaux pays/entités donneurs de préférences (à savoir l'Union européenne, le Japon et les États—Unis) qui absorbent plus de 80 % des importations admises à des conditions préférentielles. UN ففيما يتعلق بنظام اﻷفضليات المعمم، أجريت تقديرات بشأن أسواق الكيانات/البلدان الثلاثة الكبرى المانحة لﻷفضليات )وهي الاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة(، التي تستأثر بأكثر من ٠٨ في المائة من الواردات التفضيلية.
    Sept partis politiques, dont les trois principaux, le All Peoples Congress (APC), le Peoples Movement for Democratic Change (PMDC) et le Sierra Leone People's Party (SLPP, au pouvoir), ont participé aux élections législatives du 11 août et sept candidats - mais aucune candidate - se sont présentés aux présidentielles. UN 3 - وقد شاركت في الانتخابات النيابية التي أجريت في 11 آب/أغسطس سبعة أحزاب سياسية بينها الأحزاب السياسية الثلاثة الكبرى وهي مؤتمر جميع الشعوب وحركة الشعوب من أجل التغيير الديمقراطي والحزب الشعبي لسيراليون الحاكم، في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في 11 آب/أغسطس، وتنافسَ سبعة مرشحين، لم تكن بينهم أي امرأة، على الانتخابات الرئاسية.
    L'Organisation mondiale de la Santé a fait savoir qu'en mars 2010 seulement, les trois grands hôpitaux de Mogadiscio avaient déclaré 920 blessés victimes du conflit, dont 35 % d'enfants. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن المستشفيات الثلاثة الكبرى الموجودة في مقديشو ذكرت أن عدد المصابين جراء النزاع، بلغ، في آذار/مارس 2010 وحده، 920 شخصا، يُقدر أن نسبة 35 في المائة منهم من الأطفال.
    Le scrutin d'octobre 2006 a par contre infligé un sérieux désaveu aux trois grands partis nationalistes traditionnels - le Parti d'action démocratique (SDA, bosniaque), le Parti démocratique serbe (SDS) et l'Union démocratique croate (HDZ BiH) - qui dominaient depuis 1990 l'horizon politique de leurs communautés respectives. UN 17 - وكانت النتيجة البارزة الأخرى للاقتراع الذي تم في تشرين الأول/أكتوبر هي اللطمة التي تلقتها الأحزاب القومية " الثلاثة الكبرى " ، وهي حزب العمل الديمقراطي والحزب الديمقراطي الصربي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك، التي هيمنت بظلالها على الآفاق السياسية لجمهور كل منها منذ عام 1990.
    Dans l'intervalle, à l'issue de réunions entre les dirigeants du PCN-maoïste, du Congrès népalais et du PCN-MLU et les partis madhesi, les trois grands partis ont confié à une équipe de travail spécial qu'ils ont créée le soin de rédiger un projet de loi supplémentaire qui contienne des amendements à la constitution propres à répondre aux principales préoccupations des partis madhesi. UN وفي الوقت نفسه، وبعد اجتماعات بين زعماء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وحزب المؤتمر الوطني والحزب الماركسي - اللينيني الموحد مع الأحزاب الماديسية، أنشأت الأحزاب الثلاثة الكبرى فرقة عمل تتولى إعداد مشروع قانون تكميلي يضم تعديلات دستورية بما من شأنه معالجة الشواغل الرئيسية للأطراف الماديسية.
    La zone euro, en revanche est demeurée le principal < < point faible > > de l'économie mondiale en 2003, essentiellement à cause d'une activité léthargique dans les trois plus grandes économies (Allemagne, France et Italie − voir annexe, tableau 2). UN وفي مقابل ذلك، ظلت منطقة اليورو " موطن الضعف " الرئيسي في الاقتصاد العالمي في عام 2003، وذلك مرده بالدرجة الأولى إلى بطء النشاط في الاقتصـــادات الثلاثة الكبرى (فرنسا وألمانيا وإيطاليا - انظر المرفق، الجدول 2).
    9. Les activités de coopération technique de l'OIT s'articulent autour de programmes ayant chacun des objectifs précis et mes collaborateurs ont examiné essentiellement les trois plus grands programmes : emploi et développement; développement des entreprises et coopératives; et formation. UN ٩ - والتعاون التقني لمنظمة العمل الدولية منظم على شكل برامج، لكل منها هدف محدد، وقد انصب تركيز فحص العاملين معي على البرامج الثلاثة الكبرى وهي: العمالة والتنمية؛ وتنمية المشاريع والتعاون؛ والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more