"الثلاثة المتبقين" - Translation from Arabic to French

    • trois autres
        
    Les contrats concernant les trois autres investisseurs pionniers enregistrés devraient être conclus rapidement. UN ومن المتوقع أن تبرم قريبا عقود مع المستثمرين الرواد المسجلين الثلاثة المتبقين.
    La nomination des trois autres membres du Groupe de travail a été reportée à la cinquante-deuxième session. UN وتأجل تعيين الأعضاء الثلاثة المتبقين إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    Jusqu'ici, ils sont tombés d'accord sur la nomination d'un des juges, et nous nous efforçons de les aider à parvenir à une décision en ce qui concerne les trois autres. UN وحتى الآن، تم الاتفاق على تعيين أحد القضاة، ويجري بذل جهود لمساعدة الأطراف على التوصل إلى اتفاق بشأن القضاة الثلاثة المتبقين.
    La nomination des trois autres membres du Groupe de travail a été reportée à la cinquante-quatrième session, étant entendu que les candidats désignés par les groupes régionaux seraient autorisés à participer pleinement aux travaux que mènerait le Groupe. UN وأُرجئ تعيين أعضاء الفريق العامل الثلاثة المتبقين إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة، على أساس التفاهم بأنه سيُسمح للمرشحين، بعد تعيينهم من قبل مجموعاتهم الإقليمية المعنية، بالمشاركة الكاملة في أعمال الفريق العامل.
    Le 20 mars 2002, les trois autres prévenus ont bénéficié d'un non-lieu. UN وفي 20 آذار/مارس 2002، أُسقطت التهم عن المتهمين الثلاثة المتبقين.
    Il a été décidé de ne pas remplacer les deux Volontaires rapatriés en début d'exercice, les trois autres ayant été jugés suffisants pour fournir l'appui nécessaire. UN وتقرر عدم التعويض عن اثنين من متطوعي الأمم المتحدة أعيد إلى وطنهما في بداية الفترة المالية، إذ رُئي أن في وسع المتطوعين الثلاثة المتبقين تقديم الدعم المطلوب.
    Le procès en jonction d'instances des trois autres accusés devrait s'ouvrir le 5 septembre 2005. UN ومن المقرر أن تبدأ المحاكمة المشتركة للمتهمين الثلاثة المتبقين في 5 أيلول/سبتمبر 2005.
    Les trois autres ont été emmenés, avec 10 autres prisonniers, à un camp situé près de Donkey Duhush, où seraient détenues plus de 100 personnes. UN وتم أخذ الأسرى الثلاثة المتبقين بالإضافة إلى عشرة آخرين كانوا محتجزين إلى معسكر احتجاز بالقرب من دونكي دهوشي الذي يقال إنه كان يؤوي أكثر من 100 محتجز.
    Le procès des trois autres s'est ouvert en juin 2012 et s'est achevé le 6 septembre 2012. UN وبدأت إجراءات المحاكمة ضد المتهمين الثلاثة المتبقين في حزيران/ يونيه 2012، وتم الانتهاء منها في 6 أيلول/سبتمبر 2012.
    Sur l'intervention de la MINUAD, huit d'entre eux ont été relâchés le 28 mai et les trois autres 10 jours plus tard. UN وبعد تدخل العملية المختلطة، أفرج عن ثمانية من المحتجزين في 28 أيار/مايو وأفرج عن الثلاثة المتبقين بعد 10 أيام.
    Le Comité a appris aussi que le Département avait ensuite décidé de réafficher l'avis de vacance de poste et que les fonctions attachées au poste étaient assumées par les trois autres fonctionnaires du centre d'information, avec l'aide du Coordonnateur résident et de l'équipe de pays. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة شؤون الإعلام قررت في وقت لاحق الإعلان من جديد عن الوظيفة الشاغرة وأن موظفي مركز الأمم المتحدة للإعلام الثلاثة المتبقين ظلوا يضطلعون بمهامها، بمساعدة من المنسق المقيم والفريق القطري.
    39. Concernant les affaires de 2006, L'équipe de pays a indiqué que six des neuf personnes condamnées ont bénéficié d'une grâce et ont été libérées, les trois autres ayant été condamnées à une peine avec sursis ou libérées sur parole. UN 39- وأشار الفريق القطري أيضاً، فيما يتعلق بقضايا 2006، أن ستة من أصل الأفراد المدانين التسعة أفادوا من الرأفة وأُفرج عنهم، فيما حُكم على الثلاثة المتبقين بعقوبات مع إرجاء التنفيذ أو كانوا موضع إفراج مشروط(67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more