"الثلاثية واللجنة" - Translation from Arabic to French

    • tripartite et de son
        
    • tripartite et du
        
    • tripartite et son
        
    • tripartite et le Comité
        
    Ils se sont félicités de l'intention de la MANUI de demander à bénéficier du statut d'observateur aux réunions de la Commission tripartite et de son sous-comité technique. UN ورحبوا باعتزام البعثة طلب مركز المراقب لدى اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    Le Koweït attache la plus grande importance aux travaux de la Commission tripartite et de son sous-comité technique et escompte qu'ils contribueront à la solution de ce problème. UN وتعلق الكويت أهمية بالغة على عمل اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية الفنية المنبثقة عنها في المساعدة في إيجاد حل لهذه المشكلة اﻹنسانية.
    Les membres du Comité national pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre ont rappelé leurs réserves à l'octroi à la MANUI du statut d'observateur auprès de la Commission tripartite et de son sous-comité technique. UN وكرر أعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب تأكيد تحفظاتهم على منح البعثة مركز المراقب في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    Je tiens à remercier le Koweït, ainsi que les autres membres de la Commission tripartite et du Sous-Comité technique, de leur soutien et de ce qu'ils font pour résoudre la question des personnes portées disparues. UN وأود أن أنوه بما قدمته الكويت وكذلك الأعضاء الآخرون في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، من دعم وإسهام في مهمة حل قضية المفقودين.
    Nous pouvons affirmer en toute certitude que sa prétendue coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et sa participation aux réunions du Comité tripartite et du Sous-Comité technique n'ont pas permis jusqu'à présent d'aboutir à un quelconque progrès en ce qui concerne cette question humanitaire de la plus haute importance. Les raisons de cet échec peuvent être définies comme suit : UN ونستطيع بكل اطمئنان أن نقول إن الادعاء العراقي بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومشاركة العراق في اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها، فشل حتى اﻵن في الوصول الى أي نتيجة حاسمة بشأن هذه القضية اﻹنسانية بالغة اﻷهمية، ويمكن أن نوعز ذلك الفشل لﻷسباب التالية:
    Je garde l'espoir que, grâce à leur soutien, le Gouvernement iraquien finira par accepter de coopérer avec le CICR, la Commission tripartite et son sous-comité technique ainsi qu'avec les parties concernées et le Coordonnateur. UN ولا أزال على أمل في أن يؤدي دعمهم إلى إقناع حكومة العراق بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، وكذلك مع الأطراف المعنية ومع المنسق.
    De plus, l'Iraq continue d'exploiter à des fins de propagande sa pseudo-coopération avec la Commission tripartite et son sous-comité technique, qui n'épargnent aucun effort pour accélérer le règlement de cette question. UN وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية.
    Il insiste sur la nécessité de veiller à la sécurité et à la stabilité de la région et de rétablir la coopération avec la Commission tripartite et le Comité technique. UN كما تصر على ضرورة حماية أمن المنطقة واستقرارها والعودة إلى التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    Travaillant en étroite liaison avec les membres de la Commission tripartite et de son sous-comité technique, le Coordonnateur a systématiquement encouragé les parties prenantes à prendre des mesures concrètes pour progresser dans ce sens. UN وظل المنسق، الذي عمل في تواصل وثيق مع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، يشجع باستمرار على تحقيق تقدم عملي ملموس في هذا الصدد.
    Je rends hommage aux membres de la Commission tripartite et de son sous-comité technique pour la détermination avec laquelle ils ont participé à la recherche des personnes portées disparues. UN 21 - وأشيد بتصميم وإسهام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة منها في مهمة حل قضية المفقودين.
    En fait, depuis janvier 1999, le Gouvernement iraquien persiste à afficher son mépris pour la nature humanitaire de cette question en insistant sur le fait qu'il ne participera plus aux travaux de la Commission tripartite et de son sous-comité technique. UN بل إن الحكومة العراقية تتمادى بتأكيد عدم اكتراثها بالبعد الإنساني لهذه القضية من خلال إصرارها على عدم استئناف مشاركتها في اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة التقنية المتفرعة عنها منذ مقاطعتها لها في كانون الثاني/يناير 1999.
    La question des droits de l’homme revêt une importance particulière pour le Koweït du fait que tout le peuple koweïtien pâtit du retard que met le régime iraquien à libérer les prisonniers et détenus koweïtiens et autres ainsi que du manque de coopération dont il fait preuve dans les réunions de la Commission tripartite et de son comité technique, à Genève. UN واستطردت قائلة إن مسألة حقوق اﻹنسان تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للكويت حيث يعاني الشعب الكويتي بأكمله من جراء تأخر النظام العراقي في اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، وعدم تعاونه الذي أبداه خلال اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المنبثقة عنها في جنيف.
    Je salue la volonté qu'ont les membres de la Commission tripartite et de son Sous-Comité technique de continuer à rechercher les Koweïtiens et les ressortissants de pays tiers disparus. UN 22 - ويجدر بالثناء التزام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية بالمضي قدما في التحقق من مصير الكويتيين ورعايا الدول الثالثة المفقودين.
    Le 25 novembre, mon Représentant spécial adjoint a écrit au Chef des opérations au Proche et au Moyen-Orient du CICR et Président de la Commission tripartite et de son sous-comité technique afin de lui demander de faciliter l'obtention par la MANUI du statut d'observateur auprès de la Commission et de son sous-comité. UN 6 - وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه نائب ممثلي الخاص إلى رئيس العمليات المعني بالشرق الأدنى والشرق الأوسط للجنة الصليب الأحمر الدولية ورئيس اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها رسالةً يطلب فيها تيسير منح البعثة مركز المراقب في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    J'ai l'espoir que la MANUI se verra accorder à la première occasion le statut d'observateur auprès de la Commission tripartite et de son sous-comité technique pour mieux s'acquitter de son mandat. UN وإني آمل في أن تُمنح بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مركز المراقب في اللجنة الثلاثية واللجنة التقنية التابعة لها في أقرب وقت ممكن حتى تتمكن من الاضطلاع على وجه أفضل بالدور المناط بها كاملا .
    Considérant le souci d'engagement qui prévaut au sein de la Commission tripartite et du Sous-Comité technique, l'Ambassadeur Tarasov a constamment préconisé un surcroît d'efforts dans la recherche des Koweïtiens et nationaux de pays tiers portés disparus en Iraq afin de réaliser des progrès concrets sur le terrain. UN وبالنظر إلى روح الالتزام السائدة في كل من اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية، ما انفك السفير تاراسوف يدعو إلى بذل المزيد من الجهود في البحث عن المفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة في العراق بغية إحراز تقدم ملموس على الأرض.
    L'esprit actuel d'engagement et d'interaction positive entre les membres de la Commission tripartite et du Sous-Comité technique est particulièrement remarquable et doit se traduire par des résultats tangibles. UN 24 - وتعدّ روح الالتزام وأجواء التفاعل الإيجابي السائدة فيما بين أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية إنجازا ملحوظا لا بد من ترجمته إلى نتائج ملموسة.
    L'Ambassadeur Abulhassan m'a également informé dans sa lettre que le CICR, sous les auspices duquel se tiennent les réunions de la Commission tripartite et du Sous-Comité technique, avait officiellement informé le Koweït, dans une lettre datée du 30 mars, du report de la quarante-deuxième réunion du Sous-Comité technique, initialement prévue pour les 30 et 31 mars. UN 59 - وأبلغ أيضا السفير أبو الحسن الأمين العام في رسالته، أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، التي تعقد جلسات اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية الفنية تحت رعايتها، أبلغت الكويت رسميا في رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس بإرجاء الجلسة الثانية والأربعين للجنة الفرعية الفنية المقرر عقدها أصلا في 30 و 31 آذار/مارس.
    L'Iraq coopère sans réserve à l'enquête menée sur les personnes portées disparues dans le cadre des travaux conjoints qui sont menés sous les auspices de la Croix-Rouge par la Commission tripartite et son sous-comité technique relatif aux prisonniers de guerre — militaires ou civils — portés disparus, et au rapatriement des dépouilles mortelles. UN وبالنسبة لتقصي مصير المفقودين، فإننا نتعاون بشكل كامل ضمن إطار العمل المشترك برعاية اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية المتفرعة عنها.
    Les procédures suivies par le Coordonnateur ont permis de s'assurer que le Conseil de sécurité a été dûment informé de tous les faits. La Commission tripartite et son sous-comité technique demeurent les mécanismes les plus indiqués pour s'occuper de la question du sort des personnes portées disparues. UN وكفلت الإجراءات التي اتبعها المنسق إطلاع مجلس الأمن حسب الأصول على تطورات الوضع, وما زالت اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها أنسب آليتين لتناول مسألة الأشخاص مجهولي المصير.
    Je me félicite que le Koweït continue de préparer la reprise des opérations techniques en étroite coordination avec les membres de la Commission tripartite et son Sous-Comité technique présidé par le CICR. UN ومن البوادر المشجعة لي أن الكويت تواصل الإعداد لاستئناف العمليات التقنية في اتصال وثيق مع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التي تترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Si l'Iraq ne souhaite pas politiser le problème, il doit faire preuve de bonne volonté et relâcher les prisonniers, fournir au Comité international de la Croix-Rouge les renseignements que lui a demandés la Croix-Rouge irakienne et reprendre sa collaboration avec la Commission tripartite et le Comité technique. UN وقال إنه إذا لم ترغب العراق في تسييس هذه المسألة، فينبغي لها أن تدل على حسن نيتها بإطلاق سراح السجناء، وتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بالمعلومات التي طلبها الصليب الأحمر العراقي واستئناف تعاونه مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more