"الثلاثي الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • tripartite
        
    • triangulaire
        
    • trilatérale
        
    • tripartites
        
    • trilatéral
        
    • hélice
        
    • de la triple
        
    Elle prend note des initiatives prises par l'ONU à cet égard, notamment l'Alliance des civilisations et le Forum interconfessionnel tripartite. UN وتحيط علما بمبادرات الأمم المتحدة في هذا الصدد لا سيما تحالف الحضارات ومنتدى الأديان الثلاثي الأطراف.
    La modification de cette loi créera des conditions plus favorables à la coopération tripartite et aux négociations collectives. UN وبعد اعتماد التعديلات على هذا القانون، ستوجد أوضاع أكثر مؤاتاة للتعاون الثلاثي الأطراف والتفاوض الجماعي.
    De même a été supprimée la conférence tripartite sur les salaires qui se tenait les années précédentes avant les négociations salariales. UN كما توقف عقد المؤتمر الثلاثي الأطراف المعني بالأجور كما كان الحال في السنين السابقة للدورة السنوية لتحديد الأجور.
    Une coopération triangulaire pourrait encore renforcer de telles initiatives. UN ويمكن مواصلة تعزيز تلك المبادرات من خلال التعاون الثلاثي الأطراف.
    Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire et régionale UN التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف والتعاون الإقليمي
    Réunions hebdomadaires du Forum de coordination trilatérale avec le Gouvernement et les forces de sécurité internationales UN عقد ثلاثة اجتماعات أسبوعية لمنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف مع الحكومة وقوات الأمن الدولية
    Elle joue un rôle clé dans le Conseil économique et social national tripartite. UN وهي تضطلع بدور قيادي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوطني الثلاثي الأطراف.
    Honorer les engagements pris dans le cadre de l'Accord tripartite avec l'OIT; UN :: صياغة تعهدات بشأن مسألة الاتفاق الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية.
    De plus, la banque est utilisée pour le développement d'une coopération tripartite entre l'ONUDI, le Mexique et le Kenya. UN وإضافة إلى ذلك، يُستخدم منبر المصرف لتنمية التعاون الثلاثي الأطراف بين اليونيدو والمكسيك وكينيا.
    Le Conseil a pris part, avec le BIT et la Chine, à des activités de collaboration tripartite sur la sécurité dans les mines en Chine. UN عام 2006: اشترك في التعاون الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية بشأن سلامة مناجم الفحم في الصين.
    Nous sommes fermement convaincus que la nature tripartite du Processus est sacrée, car sans la participation des trois groupes d'intervenants, l'institution qu'est le Processus de Kimberley cesse d'exister. UN ونعتقد اعتقاداً جازماً أن الطابع الثلاثي الأطراف للعملية هو سمة مقدسة؛ وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب المصلحة ينتفي وجود مؤسسة عملية كمبرليكيمبرلي.
    Elle a noté également que le Ministère des affaires sociales et du travail avait pris l'engagement de faire des propositions à la Commission tripartite de consultation et d'arbitrage chargée de la refonte du Code du travail pour insérer dans ce texte des dispositions sur le harcèlement sexuel. UN ولاحظت أيضا أن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل تعهدت بوضع مقترحات لتقديمها لمجلس المصالحة والتحكيم الثلاثي الأطراف المسؤول عن إعادة صياغة قانون العمل، كما يُدرج في أعماله أحكاما تتعلق بالتحرش الجنسي.
    À cet égard, il a été convenu que la prochaine réunion tripartite sur la MINUAD se tiendrait dans quatre à six semaines à Khartoum et que l'ordre du jour serait mis au point à l'avance par la MINUAD. UN 38 - وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على عقد الاجتماع الثلاثي الأطراف الأول في غضون فترة تتراوح بين 4 و 6 أسابيع في الخرطوم وعلى أن تعد العملية المختلطة جدول الأعمال بصورة مسبقة.
    Le mécanisme permettra également de favoriser la coopération triangulaire Sud-Sud-Nord. UN كما ستيسر الآلية التعاون الثلاثي الأطراف بين بلدان الجنوب والجنوب والشمال.
    La coopération triangulaire a été utile aussi pour accompagner les efforts de consolidation de la paix. UN 47 - وقد أثبت التعاون الثلاثي الأطراف فعاليته في دعم جهود بناء السلام.
    Une telle coopération triangulaire accroît la cohérence, l'efficience et l'efficacité de la coopération en matière de développement. UN ذلك أن مثل هذا التعاون الثلاثي الأطراف يثري الاتّساق والكفاءة والفعالية في التعاون الإنمائي.
    Le Japon souhaite trouver un moyen de la soutenir en tant qu'acteur de la coopération triangulaire. UN وقال في ختام كلمته إن اليابان تلتمس أي إمكانية بغية دعم هذا المسعى باعتبارها صاحبة مصلحة في التعاون الثلاثي الأطراف.
    Tout cela tend à suggérer qu'il est nécessaire d'accorder un soutien supplémentaire en termes de coopération triangulaire permettant de disposer des ressources adéquates pour y parvenir. UN وكل هذا يدعو إلى توفير دعم إضافي في مجال التعاون الثلاثي الأطراف يكفل مستوى كافيا من الموارد لهذا الغرض.
    Cette collaboration trilatérale met en lumière le grand avantage que présente la diversification des partenariats. UN وهذا التعاون الثلاثي الأطراف يبرز القيمة الكبيرة لتنويع الشراكات.
    :: L'élargissement de la participation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la coopération trilatérale pour le renforcement des capacités et l'appui en la matière, en tirant parti de la coopération Sud-Sud; UN :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية حقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستفادة منه؛
    :: L'élargissement de la participation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la coopération trilatérale pour le renforcement des capacités et l'appui en la matière, en tirant parti de la coopération Sud-Sud; UN :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات وتقديم الدعم والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب؛
    En l'occurrence, ces examens tripartites avaient permis de faire le bilan des programmes existants et d'apporter aux projets les modifications rendues nécessaires pour des changements de situation. UN وفي هذه الحالات أتاح الاستعراض الثلاثي الأطراف فرصة لاستعراض إنجازات البرامج الحالية وتعديل المشروع مراعاة لتغير الظروف.
    :: Organiser des réunions bimensuelles dans le cadre du Forum de coordination trilatéral entre le Représentant spécial du Secrétaire général, le Premier Ministre et le commandant des Forces de sécurité internationales sur des questions se rapportant à la sécurité UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين لمنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف بين الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الوزراء وقائد القوة الأمنية الدولية، بشأن المسائل المتعلقة بالأمن
    18. Les experts ont mis en lumière les nécessaires interactions entre université, industrie et pouvoirs publics (modèle de la triple hélice), en tant que clef de l'innovation. UN 18- وأبرز الخبراء أن وجود تفاعل بين الجامعة والقطاع الصناعي والحكومة (النموذج الثلاثي الأطراف) أمر ضروري لكل ابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more