:: L'Accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; | UN | :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
— Représentante du Mexique au Groupe de travail tripartite sur la structure de l'OIT, 1977-1979. | UN | - ممثلة المكسيك في الفريق العامل الثلاثي المعني بهيكل منظمة العمل الدولية، ١٩٧٧-١٩٧٩. |
Les recommandations de la Conférence tripartite sur les agglomérations de 2009 sont actuellement examinées à tous les échelons de l'État et dans différents secteurs de la société, le but étant de veiller à que des mesures appropriées soient prises en vue de leur application. | UN | وتجري على جميع مستويات الحكومة وضمن مختلف قطاعات المجتمع مناقشة توصيات عام 2009 الصادرة عن المؤتمر الثلاثي المعني بالمناطق الحضرية، لضمان اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذها. |
Au Siège de l'ONU, le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix a poursuivi ses importants travaux. | UN | 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام. |
Ce groupe est devenu la troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix, qui comprend désormais 55 gouvernements, 15 organismes des Nations Unies et 110 organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse accréditées auprès de l'ONU. | UN | وأصبح ذلك الهيئة الثلاثية للمنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي تطور الآن فأصبح يشمل 55 حكومة و 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة و 110 منظمات من المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة. |
12. Le Groupe des Trois chargé d'examiner l'application de la Convention, nommé par le Président de la Commission des droits de l'homme conformément à l'article IX de la Convention, est composé des représentants du Burundi, de la Fédération de Russie et du Venezuela. | UN | ٢١ - وكان الفريق الثلاثي المعني بتنفيذ الاتفاقية، الذي عينه رئيس لجنة حقوق الانسان بمقتضى المادة التاسعة من الاتفاقية، مؤلفا من ممثلي بوروندي والاتحاد الروسي وفنزويلا. |
3. Constatent l'importance de la Réunion ministérielle tripartite sur les détroits de Malacca et de Singapour pour définir le cadre global de coopération; | UN | 3 - يسلّم بأهمية الاجتماع الوزاري الثلاثي المعني بمضيقي ملقا وسنغافورة بالنسبة لتوفير الإطار الشامل للتعاون؛ |
Dans le cadre des préparatifs de la Réunion tripartite sur les effets des nouvelles technologies sur l’emploi et les conditions de travail dans le secteur de l’hôtellerie, de la restauration et du tourisme, l’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration a organisé une vaste consultation sur le secteur de l’hôtellerie, dont les résultats ont été largement diffusés. | UN | نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع. |
4. Le Gouvernement fédéral appuie les activités du Groupe de travail tripartite sur l’élimination de la discrimination dans l’emploi et la profession, créé au sein du Ministère du travail par le décret du 20 mars 1996. | UN | ٤ - وتدعم الحكومة الاتحادية اﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل الثلاثي المعني بالقضاء على التمييز في العمالة والمهن، الذي أنشئ ضمن وزارة العمل بموجب المرسوم المؤرخ ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Le groupe de travail tripartite sur l'amélioration des perspectives d'emploi des femmes, composé de représentants des syndicats, du patronat et du Gouvernement, a lancé le programme < < 30 minutes pour l'emploi > > , qui consiste à trouver des emplois de proximité aux femmes qui ne travaillent pas. | UN | وفي سنغافورة، بدأ الفريق العامل الثلاثي المعني بتعزيز خيارات النساء في مجال العمالة، الذي ضم ممثلين عن النقابات وأصحاب العمل والحكومة، تطبيق برنامج " 30 دقيقة للوصول إلى العمل " ، جرى بموجبه التوفيق بين النساء غير العاملات والأعمال التي يقع مقرها قُرب منازلهن. |
Le PAM a aussi participé à la conférence tripartite sur cette initiative, organisée à Hanoï du 14 au 16 juin, au cours de laquelle il a été recommandé d'asseoir plus solidement cette approche. | UN | كما ساهم البرنامج في المؤتمر الثلاثي المعني بتوحيد الأداء والذي انعقد في هانوي في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه وأوصى بمزيد من تدعيم هذا النهج. |
À notre avis, la conférence tripartite sur la Coopération interconfessionnelle pour la paix, à laquelle participent 50 gouvernements, 15 institutions des Nations Unies et 110 organisations non gouvernementales accréditées par les Nations Unies, peut être appelée à renforcer son soutien à cet égard. | UN | ونعتقد أن المؤتمر الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي شاركت فيه 50 حكومة، و 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 110 منظمات غير حكومية دينية لها وثائق تفويض معتمدة لدى الأمم المتحدة، يمكن أن يدعى إلى تقديم دعمه في هذا الصدد. |
Le Groupe consultatif tripartite sur les questions se rapportant à Atlas examine la proposition tendant à adopter une solution informatisée pour le suivi des congés et des montants à prévoir à ce titre. | UN | 29 - ويستعرض الفريق الاستشاري الثلاثي المعني بشؤون نظام أطلس حالياً الاقتراح الداعي إلى إيجاد وسيلة آلية لرصد الإجازات واستحقاقها. |
Il a pris de nombreuses mesures pour faire en sorte que les droits de l'ensemble des citoyens soient pleinement respectés, indépendamment de leur religion, de leur langue ou de leur sexe, notamment en participant au Forum tripartite sur la coopération interconfessionnelle pour la paix, à l'instar de certaines institutions spécialisées des Nations Unies et de nombreuses organisations religieuses. | UN | 43 - وقد استدعى الأمر اتخاذ الكثير من التدابير لضمان الاحترام التام والكامل لحقوق جميع المواطنين، بغض النظر عن دينهم أو لغتهم أو نوع جنسهم، بما في ذلك الانضمام إلى المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، إلى جانب بعض وكالات الأمم المتحدة والكثير من المنظمات الدينية. |
La Conférence tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix s'est tenue en juin à l'ONU, sous le parrainage de 16 gouvernements, du Département des affaires économiques et sociales, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Banque mondiale et des 110 membres du Comité des organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse accréditées auprès de l'ONU. | UN | وعقد المؤتمر الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من اجل السلام في حزيران/يونيه في الأمم المتحدة، برعاية 16 حكومة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والبنك الدولي، واللجنة المؤلفة من 110 أعضاء في المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة. |
Table ronde sur le thème " L'alliance naissante de la religion et de l'écologie " , dans le cadre du programme d'information du Forum tripartite sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix (organisée par la Mission permanente des Philippines) | UN | حلقة نقاش بشأن " التحالف الناشئ بين الدين والإيكولوجيا " ، باعتبارها جزءا من السلسلة الإعلامية المنظمة في إطار المنتدى الثلاثي المعني بالحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام (تنظمها البعثة الدائمة للفلبين) |
Réunion ouverte à tous de la Troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix (organisée par la Mission permanente des Philippines) | UN | الاجتماع المفتوح العضوية لترويكا المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة) |
Il a également pris part à plusieurs réunions du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix au cours desquelles il a notamment fait le point sur l'état de l'examen de cette question à l'ONU, et à des consultations interinstitutions convoquées par le FNUAP sur l'action de l'ONU avec les organisations confessionnelles. | UN | وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية. |
L'UNESCO a également participé activement aux réunions de la troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix tenues au Siège de l'ONU et suivi les discussions au sujet de l'organisation en 2010 de l'Année internationale pour le rapprochement des cultures, dont le chef de file est l'UNESCO. | UN | 26 - وشاركت اليونسكو أيضا بهمة في اجتماعات الترويكا التي عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام في مقر الأمم المتحدة وهي تتابع مناقشاتها بشأن السنة الدولية للتقارب بين الثقافات التي سيحتفل بها في عام 2010 والتي اختيرت اليونسكو لتولي مسؤولية الإشراف عليها. |
644. A la 8ème séance, le 3 février 1995, Mme Lilia R. Bautista, président-rapporteur du Groupe des Trois chargé de suivre l'application de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, a présenté le rapport du Groupe des Trois (E/CN.4/1995/76) à la Commission. | UN | ٦٤٤- وفي الجلسـة الثامنـة المعقـودة فــي ٣ شبـاط/فبراير ٥٩٩١، عرضت السيدة ليليا ر. بوتيستا، رئيسة-مقررة الفريق الثلاثي المعني برصد تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، تقرير الفريق الثلاثي (E/CN.4/1995/76) على اللجنة. |
Elle est aussi membre du conseil d'administration de sept syndicats affiliés à la NTUC, coprésidente de l'Alliance tripartite pour les pratiques d'emploi équitables et présidente du Groupe de travail tripartite chargé de promouvoir les choix des femmes en matière d'emploi. | UN | وهي أمينة لسبع نقابات تتبع المؤتمر الوطني لنقابات العمال، رئيسة مشاركة للتحالف الثلاثي بشأن الممارسات العادلة في ميدان التوظيف، ورئيسة الفريق العامل الثلاثي المعني بتعزيز خيارات التوظيف للمرأة. |