Ils sont les trois piliers de l'action des Nations Unies. | UN | إنها الدعائم الثلاث التي يقوم عليها عمل الأمم المتحدة. |
Pour le Kazakhstan, il est crucial de créer les conditions politiques et économiques qui rendront indissociables et complémentaires les trois grands piliers du monde moderne : le développement, la liberté et la paix. | UN | وتعتقد كازاخستان أن من الحيوي تهيئة الظروف السياسية والاقتصادية المطلوبة لضمان عدم الفصل بين الدعامات الرئيسية الثلاث التي يقوم عليها العالم الحديث: التنمية والحرية والسلام، وضمان تكاملها. |
S'agissant du fond même de la question, tel qu'exposé par le Secrétaire général dans son rapport, nous prenons acte des trois piliers autour desquels est organisée la réflexion. | UN | وبالنسبة إلى جوهر المسألة، حسبما يذكر الأمين العام في تقريره، نحيط علما بالركائز الثلاث التي يقوم تحليلنا عليها. |
À l'avenir, le Secrétariat devrait veiller à ce que les ressources soient réparties de façon plus équitable entre les trois piliers de l'action de l'Organisation. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة كفالة توزيع الموارد في المستقبل بصورة أكثر إنصافا بين الركائز الثلاث التي يقوم عليها نشاط الأمم المتحدة. |
L'un des objectifs clefs de la CNUCED était donc d'aider les pays en développement à tirer parti de la STI, à travers les trois piliers de son action. | UN | ولذا كان الهدف الرئيسي للأونكتاد هو مساعدة البلدان النامية على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار. وقد سعى إلى تحقيق ذلك الهدف عبر الركائز الثلاث التي يقوم عليه عمله. |
L’État, le secteur privé et le troisième secteur (les associations) sont les trois piliers sur lesquels il est possible d’édifier une société pour tous. | UN | ٥٢ - تُشكل الدولة والقطاع الخاص والقطاع الثالث )المجتمع المدني( الركائز الثلاث التي يقوم عليها بناء مجتمع للجميع. |
3. L'Accord d'Accra réaffirme que la coopération technique est, avec la recherche et l'analyse et la formation de consensus, l'un des trois piliers de l'action de la CNUCED. | UN | 3- ويؤكد اتفاق أكرا مجدداً على أن التعاون التقني هو أحد الركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل الأونكتاد، إلى جانب البحث والتحليل، وبناء التوافق في الرأي. |
Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. | UN | فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
Les trois grands piliers de l'action de l'ONU étant le développement, les droits de l'homme et la paix et la sécurité, les stratégies et activités de communication du Département visent à soutenir et promouvoir l'action menée par l'Organisation dans ces domaines. | UN | والركائز الأساسية الثلاث التي يقوم عليها عمل الأمم المتحدة هي التنمية، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن. ومن هذا المنطلق، تهدف استراتيجيات وأنشطة الاتصال في الإدارة إلى دعم عمل المنظمة في هذه المجالات والنهوض به. |
Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. | UN | فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système souple et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. | UN | " فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام المرن، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
Les trois piliers du statut de l'AIEA que sont la vérification, la sûreté et la technologie ont été consolidés lorsque cela était nécessaire et conservent leur solidité face aux défis qui leur sont lancés. | UN | وما برحت الدعائم الثلاث التي يقوم عليها النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي التحقق والسلامة والتكنولوجيا، تتعزز عند الضرورة؛ وهذه الدعائم لا تزال قوية في مواجهة التحديات التي تواجـه كلا منها. |
L'Assemblée générale a un rôle crucial à jouer dans la promotion de l'état de droit dans tous ses aspects, et la Sixième Commission est l'instance la mieux placée pour développer encore les liens entre l'état de droit et les trois piliers sur lesquels reposent les activités de l'Organisation: la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et le développement. | UN | 16 - إن للجمعية العامة دورا فائق الأهمية تؤديه في تعزيز سيادة القانون في جميع جوانبها، واللجنة السادسة هي أفضل محفل لزيادة تطوير الصلات بين سيادة القانون والركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل المنظمة: السلم والأمن الدوليان، وحقوق الإنسان، والتنمية. |
Il est nécessaire de préserver l'équilibre, en matière d'allocation des ressources budgétaires, entre les trois piliers des activités de l'Organisation. Le déséquilibre qui s'opère au détriment du pilier du développement risque de remettre en cause, à moyen terme, la vocation universelle et multisectorielle de l'Organisation. | UN | 25 - وأضاف أنه يجب تخصيص موارد الميزانية بطريقة متوازنة للركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل المنظمة، إذ أن معاملة الركيزة الإنمائية بشكل يفتقر إلى المساواة قد تؤدي، في الأجل المتوسط، إلى تقويض الطابع العالمي والمتعدد التخصصات للأمم المتحدة. |
Mme Corti (Argentine) déclare que les priorités et les mandats des trois piliers de l'action de l'Organisation doivent être mis en œuvre de façon efficace et équilibrée et que les ressources doivent être judicieusement utilisées. | UN | 62 - السيدة كورتي (الأرجنتين): قالت إن أولويات وولايات الركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل المنظمة ينبغي أن تُنفذ بطريقة فعالة ومتوازنة، وينبغي استخدام الموارد بكفاءة وفعالية. |
Promouvoir la croissance économique et le développement durable, faire face aux problèmes sans précédent qui menacent la paix et la sécurité internationales et améliorer le respect des droits de l'homme dans le monde entier constituent les objectifs à long terme de l'Organisation et les trois grands axes de son action, comme il a été décidé au Sommet mondial de 2005. | UN | 9 - ويمثل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، والتصدي للتحديات غير المسبوقة التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وتعزيز احترام حقوق الإنسان في العالم أجمع الأهداف الثابتة الطويلة الأجل للمنظمة والركائز الثلاث التي يقوم عليها عملها، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Promouvoir la croissance économique et le développement durable, faire face aux problèmes sans précédent qui menacent la paix et la sécurité internationales et améliorer le respect des droits de l'homme dans le monde entier constituent les objectifs à long terme de l'Organisation et les trois grands axes de son action, comme il a été décidé au Sommet mondial de 2005. | UN | 9 - ويمثل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، والتصدي للتحديات غير المسبوقة التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وتعزيز احترام حقوق الإنسان في العالم أجمع الأهداف الثابتة الطويلة الأجل للمنظمة والركائز الثلاث التي يقوم عليها عملها، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Mme Mørch Smith (Norvège) déclare que la protection des droits de l'homme est l'un des trois piliers de l'activité des Nations Unies, alors que seulement 3 % de son budget ordinaire sont alloués aux activités relatives à ces droits. | UN | 19 - السيدة مورش سميت (النرويج): قالت إن حماية حقوق الإنسان هي إحدى الركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل الأمم المتحدة، ومع ذلك فإن نسبة ما يخصص لأنشطة حقوق الإنسان في الميزانية العادية لا تتجاوز 3 في المائة. |
Le budget est bel et bien une priorité pour lui, et elle le tiendra pleinement informé des points soulevés par les États Membres, y compris leur attachement à un examen stratégique du budget, l'augmentation des ressources affectées aux missions politiques spéciales, le déséquilibre entre les trois piliers de l'Organisation et leur souhait que l'on accorde plus de moyens au développement. | UN | فالميزانية تحظى بأولوية عالية لدى الأمين العام؛ وقالت إنها ستقدم إليه إحاطة كاملة بآراء الدول الأعضاء، تشمل تعليقات الدول على أهمية إجراء مناقشة استراتيجية للميزانية، والزيادة في الاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة، والاختلال بين الركائز الرئيسية الثلاث التي يقوم عليها عمل المنظمة، ورغبة الدول في أن يُخصص مزيد من الموارد للتنمية. |
Promouvoir la croissance économique et le développement durable, faire face aux problèmes sans précédent qui menacent la paix et la sécurité internationales et améliorer le respect des droits de l'homme dans le monde entier constituent les objectifs à long terme de l'Organisation et les trois grands axes de son action (paix et sécurité, développement et droit de l'homme), comme il a été décidé au Sommet mondial de 2005. | UN | 45 - وأردفت قائلة إن تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، والتصدي للتحديات غير المسبوقة التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وتعزيز احترام حقوق الإنسان في العالم أجمع، تمثل الأهداف الملزمة الطويلة الأجل للمنظمة والركائز الثلاث التي يقوم عليها عملها، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |