"الثلاث عشرة" - Translation from Arabic to French

    • treize
        
    • adoptées
        
    • concrètes
        
    Un tel projet, déjà contenu dans les treize étapes de 2000, correspond, à notre avis, à ce type d'approche pragmatique et réaliste. UN ونرى أن مشروع القرار، الذي أشير إليه في الخطوات الثلاث عشرة لعام 2000، يتسق مع اتخاذ نهج عملي وواقعي.
    treize pays se sont réunis pour la première fois à Manille; aujourd'hui, la Conférence en compte 76. UN وازدادت عضوية هذا المؤتمر الدولي من الثلاث عشرة أمة التي اجتمعت للمرة اﻷولى في مانيلا إلى ستة وسبعين بلدا اليوم.
    En dépit de tous les efforts déployés au cours des treize dernières années aux niveaux tant national qu'international, le taux de violence sociale et domestique contre les femmes reste élevé. UN ورغم جميع الجهود الداخلية والدولية المبذولة على مدار فترة السنوات الثلاث عشرة الماضية، هناك ارتفاع في عدد حالات العنف الأسري والعنف داخل المجتمع ضد المرأة.
    Parmi les treize(13) recommandations reportées, les douze (12) acceptées sont les suivantes: UN قبلت جزر القمر التوصيات الاثنتي عشرة التالية من بين التوصيات الثلاث عشرة:
    Il importe de ne pas perdre de vue les acquis antérieurs, notamment la mise en œuvre des 13 mesures pratiques adoptées en 2000. UN ومن المهم ألا تغيب عن الأذهان المكاسب السابقة، بما في ذلك تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لعام 2000.
    Les demandes d'extradition sont confiées à l'une des treize juridictions pénales de surveillance dans la capitale. UN وتحال طلبات التسليم إلى إحدى المحاكم الجنائية الإشرافية الثلاث عشرة في العاصمة.
    treize autres postes ont été créés à l'intention de spécialistes de la question des femmes pour les 13 districts. UN وأنشئت ثلاث عشرة وظيفة أخرى للموظفات في المناطق الثلاث عشرة.
    Un tel projet, déjà contenu dans les treize mesures de 2000, correspond à ce type d'approche modérée et réaliste. UN ونص المشروع، الذي كان متوقعا إدراكه ضمن الخطوات الثلاث عشرة لعام 2000، يتطابق مع هذا النهج المعتدل الواقعي.
    Les dépenses de base prévues pour les treize postes proposés pour 1999 s'élèvent à 1 748 800 dollars E.—U. UN أما الاحتياجات من الميزانية اﻷساسية للوظائف الثلاث عشرة المقترحة لعام ٩٩٩١ فتبلغ ٠٠٨ ٨٤٧ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    6. Ainsi donc parmi les treize recommandations reportées, douze (12) sont acceptés et une (1) rejetée. UN 6- وعليه، قُبلت 12 توصية ورُفضت واحدة من التوصيات الثلاث عشرة.
    Je crois que le Secrétaire général fait l'objet de pressions instantes de la part de la communauté internationale, mécontente et frustrée devant l'impasse prolongée qui règne à l'intérieur et à l'extérieur de la Conférence du désarmement depuis treize ans. UN وأعتقد أن الأمين العام يتعرض للضغوط أو أنه ملزم من المجتمع الدولي المستاء والمصاب بالخيبة إزاء الجمود في مؤتمر نزع السلاح وحوله على مدى السنوات الثلاث عشرة الأخيرة.
    Rien ne justifie également que soit retardée la mise en œuvre des treize mesures visant à éliminer les armes nucléaires, convenues lors de la Conférence d'examen en 2000 du TNP. UN ولا نجد مبررا لتأخير اتخاذ الخطوات اللازمة في تطبيق الخطوات الثلاث عشرة من أجل نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'employer activement à appliquer les treize mesures concrètes à prendre dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés pour appliquer l'article VI du TNP, telles que définies à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تسعى الدول الحائزة للأسلحة النووية جديا إلى تحقيق الخطوات الثلاث عشرة العملية للتنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من المعاهدة على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض 2000.
    Ils espèrent que cette promesse sera honorée sans délai grâce à un processus accéléré de négociations vers la pleine exécution des treize mesures destinées à avancer systématiquement et progressivement vers un monde libéré des armes nucléaires. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى إثبات هذا التعهد دون تأخير من خلال مسار سريع للمفاوضات والتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة من أجل تقدم منتظم وتدريجي باتجاه بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la lumière du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, et notamment des treize mesures concrètes qui y sont énoncées : rapport présenté par l'Argentine UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاث عشرة: تقرير مقدم من الأرجنتين
    Tous les États parties doivent donc appliquer les treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 afin de parvenir progressivement et systématiquement à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولهذا ينبغي لجميع الدول الأطراف تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 من أجل التقدم بصورة تدريجية ومنهجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Cuba demande donc la mise en œuvre intégrale et immédiate des treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 ainsi que de l'action 5 du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010. UN ولهذا تطالب كوبا بالتنفيذ الكامل والفوري للخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، وكذلك الإجراء 5 لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    En 2000, ce traité occupe une place importante parmi les treize mesures adoptées par les États parties en vue du désarmement nucléaire. UN وفي عام 2000، فرضت هذه المعاهدة وجودها بشكل واضح في الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدتها الدول الأطراف من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    12. Demande que soient intégralement et effectivement appliquées les treize mesures pour le désarmement nucléaire énoncées dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2000 ; UN 12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛
    m) Tout au long des treize dernières années, des documents de travail ont été présentés pour faciliter les discussions sur ce thème. UN (م) على مدى الثلاث عشرة سنة الماضية، قُدِّمت ورقات عمل لتيسير المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Cinq ans plus tard, les 13 mesures pratiques vers un désarmement nucléaire ont été adoptées. UN وبعد مرور خمس سنوات، اعتُمدت الخطوات العملية الثلاث عشرة نحو نزع سلاح نووي.
    La Mongolie est favorable à la pleine application des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more