Les listes restreintes devraient obligatoirement compter un tiers de candidates qualifiées. | UN | وينبغي أن يكون تخصيص الثلث من أي قائمة من قوائم التصفية للمرشحات المؤهلات أمرا ملزما. |
En outre, les listes restreintes devraient compter un tiers de candidates qualifiées. | UN | وينبغي أن يكون الثلث من أي قائمة تصفية مكونا من مرشحات مؤهلات. |
Toutefois, aux termes du Code civil, les femmes ont systématiquement droit à un tiers de tous les biens communs après la dissolution du mariage et en règle générale elles gardent le domicile conjugal. | UN | بيد أنه بموجب القانون المدني، يحق للزوجة تلقائياً أن تحصل عقب فسخ الزواج على الثلث من أية ممتلكات مشتركة، كما أنها تحصل عموماً على بيت الزوجية. |
Et si la Déclaration des Droits devait être abolie, un tiers des lycéens seraient incapable de nommer un droit qu'ils auraient perdu. | Open Subtitles | ولو أن الحقوق الشرعية تم الغائها, فإن الثلث من طلاب الثانوية العامة لن يعرفوا الحق الذي خسروه للتو. |
Près d'un tiers des 601 membres de l'Assemblée constituante sont des femmes. | UN | وتشكل المرأة قرابة الثلث من أعضاء الجمعية التأسيسية البالغ عددهم 601 عضو يعكفون حالياً على وضع دستور ديمقراطي جديد. |
En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés en tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. | UN | ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة. |
Le ratio de la dette extérieure aux exportations des pays d'Amérique latine a également diminué, d'un tiers environ, mais reste élevé, à près du double de celui de l'ensemble des pays en développement. | UN | كذلك انخفضت نسبة الديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية إلى صادراتها أيضا بمقدار الثلث من قيمتها القصوى ولكن المستوى لا يزال مرتفعا إذ يظل أقل قليلا من ضعف المستوى بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة. |
Environ un tiers de ces fonds doivent aller à l'achat de médicaments, notamment pour le traitement du VIH/sida. | UN | وما يقارب الثلث من هذا التمويل الإجمالي يقصد منه دعم شراء الأدوية والعقاقير، بما في ذلك أدوية وعقاقير الإيدز وفيروسه. |
un tiers de la population mondiale, dont 70 % sont des femmes, vit dans la pauvreté absolue. | UN | وثلت سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، و ٠٧ في المائة من هذا الثلث من النساء. |
Aucun organe consultatif ne comptait moins d'un tiers d'hommes, mais la moitié d'entre eux comptait moins d'un tiers de femmes. | UN | ولم يكن أي من الأجهزة التشريعية يضم الثلث على الأقل من الرجال، ولكن النصف من بينها كان يضم أقل من الثلث من النساء. |
Je ai tiré environ un tiers de mon détail du projet site, monsieur. | Open Subtitles | أخرجت حوالى الثلث من مجموعتى من موقع المشروع، سيدى |
Mais il pouvait être conscient jusqu'à ce qu'il perde un tiers de son sang. | Open Subtitles | نعم,لكن من الممكن أنه كان واعياً,صحيح؟ حتى فقد الثلث من حجم دمه الدائر |
je posséde toujours un tiers de meade mais je gére, | Open Subtitles | انا لا ازال املك الثلث من الشركة ولكن الان املك |
Environ un tiers des pays évaluant leurs recensements combinent l'enquête postcensitaire et l'analyse démographique. | UN | يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي. |
Couverture d'un tiers des dépenses relatives aux équipes œuvrant dans les 5 dispensaires ambulants en Cisjordanie | UN | لتغطية نسبة الثلث من جميع التكاليف المتعلقة بأفرقة العيادات الصحية المتنقلة الخمس في الضفة الغربية |
Environ un tiers des personnes inactives poursuivent leurs études. | UN | وقرابة الثلث من غير الناشطين تقوم بمواصلة الدراسات. |
Les législations et les traditions sont discriminatoires à l'égard des femmes, et cependant, près d'un tiers des ménages africains sont dirigés par des femmes. | UN | وتعاني النساء من التمييز في التشريع والتقاليد، غير أنهن يرأسن الثلث من اﻷسر المعيشية في افريقيا. |
Je veux un tiers des profits et je ne parlerai pas. | Open Subtitles | انا اريد الثلث من الارباح وأنا لن اكون على الهاتف. |
Seul un tiers du parc immobilier résidentiel a été construit avant la Deuxième Guerre mondiale. | UN | وليس هناك إلا نحو الثلث من المساكن الذي بني قبل الحرب العالمية الثانية. |
Les ressources budgétaires consacrées à l'éducation en Tunisie ont été de l'ordre d'un tiers du budget national dès l'indépendance. | UN | وخُصصت للتعليم، منذ الاستقلال، حصة تناهز الثلث من الميزانية الوطنية. |
Le secteur privé fournit maintenant près d'un tiers du montant total de la masse commune des ressources (chiffres de 1997). | UN | وأصبح القطاع الخاص يسهم حاليا بما يقارب الثلث من مجموع الموارد العامة )أرقام عام ١٩٩٧(. |
Près d'un tiers de l'ensemble des besoins à cet égard se situent dans la zone tampon, située le long de la côte, où il est désormais interdit de construire pour des raisons de sécurité. | UN | ويتصل حوالي الثلث من إجمالي الاحتياجات من المساكن بما يعرف بالمنطقة العازلة، وهي المنطقة القريبة من الساحل التي تحظر الحكومة بناء المنازل فيها لأسباب تتعلق بالسلامة. |