Oui, je livre un contrat, j'achète une boule à neige. | Open Subtitles | نعم، عملت في وظيفة، شراء كرات الأرض الثلجية |
Mais des poches de vie échappérent a L'ére Boule de neige. | Open Subtitles | لكن أصنافاً قليلة من الحياة نجت من الكرة الثلجية. |
Il y a eu un accident en pleine tempête de neige. | Open Subtitles | كانت هناك حادثة في العاصفة الثلجية وقد كنت هناك |
Mais il arrive tout de même qu'un blizzard frappe sans s'annoncer. | Open Subtitles | ولكنحتيالآن، يمكن للعواصف الثلجية أن تضرب بدون سابق إنذار. |
La cryosphère englobe toutes les régions de neige, de glace et de permagel du globe. | UN | يمثﱠل الغلاف الجليدي كل المناطق الثلجية والجليدية والدائمة التجمد في العالم. |
En République populaire de Chine, une série de tempêtes de neige et des périodes de froid ont touché la région occidentale du pays à partir de décembre 2009. | UN | وفي جمهورية الصين الشعبية، تتعرض المنطقة الغربية من البلد منذ عام 2009 إلى سلسلة من العواصف الثلجية والظروف الجوية التي يسودها التجمد. |
En Mongolie, des tempêtes de neige particulièrement violentes ont éliminé des centaines de milliers de têtes de bétail dont dépendait la population pour vivre. | UN | ففي منغوليا أدت العواصف الثلجية الخطيرة غير المسبوقة إلى فناء مئات الآلاف من رؤوس الماشية التي يقوم عليها معاش الناس. |
Au Pérou, le froid intense et des tempêtes de neige ont sévi en janvier 2004, ont tué 90 personnes et en ont affecté 337 467 autres. | UN | وفي بيرو، تسبب البرد الشديد والعواصف الثلجية التي اجتاحتها في تموز/يوليه 2004 في موت 90 نسمة وتأثر بها 467 337 نسمة. |
La Mongolie est vulnérable à tout un éventail de catastrophes naturelles allant de graves chutes de neige à la sécheresse, et de crues soudaines aux tremblements de terre. | UN | إن منغوليا عرضة لمختلف الكوارث الطبيعية مثل العواصف الثلجية الشديدة والجفاف والفيضانات والزلازل. |
Les zones de séismes dans les régions montagneuses sujettes aux tremblements de terre et aux tempêtes de neige sont un autre domaine qui a retenu l'attention. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
De fortes tempêtes de neige et des températures anormalement basses ont touché le Japon et les États-Unis d'Amérique, avec des fronts froids faisant des incursion beaucoup plus loin dans le sud. | UN | وشهدت اليابان والولايات المتحدة الأمريكية موجات من العواصف الثلجية الشديدة، وانخفاض درجات الحرارة إلى مستويات غير عادية مصحوبة بجبهات باردة وصلت إلى خطوط عرض أكثر انخفاضاً. |
Les personnes âgées, recroquevillées sur les bancs de neige, s'endormirent et ne se réveillèrent pas. | Open Subtitles | أما العجائز فزحفوا فقط نحو الضفاف الثلجية وناموا ولم يستيقظوا أبدًا. |
Des oursons affolés peuvent se perdre facilement dans le blizzard. | Open Subtitles | الصغار المذعورة قد تتوه بسهوله أثناء العاصفة الثلجية |
Euh... Ils n'ont aucune chance avec ce blizzard. | Open Subtitles | فرصة نجاتهم معدومة إن علقوا بالعاصفة الثلجية. |
Ce blizzard soudain a bousillé les caméras et le système de sécurité. | Open Subtitles | هذه العاصفة الثلجية المفاجئة قضت على الكاميرات وأنظمة المراقبة .. |
Les résultats de l'ADN de le boule de glace. | Open Subtitles | النتائج من الحمض النووي في الكرة الثلجية |
Au printemps, au dégel, d'énormes blocs de glace, vraiment énormes, de la taille d'immeubles, dégringolent du glacier dans le lac. | Open Subtitles | وفي الربيع .. عندما تذوب تبقى هذه المكعبات الثلجية الكبيرة أقصد العملاقة |
La Somalie a également été touchée au moment où la sécheresse se terminait et les populations commençaient à se remettre de crues soudaines, de pluies froides et de la dégradation du milieu naturel. | UN | وفيما يتعلق بالصومال، حدثت كارثة تسونامي عندما بدأ ينتهي الجفاف مباشرة وفيما كانت سبل كسب العيش قد بدأت في التعافي من الفيضانات السريعة والأمطار الثلجية والتدهور البيئي. |
Une bonne vingtaine de lacs glaciaires pourraient déborder, provoquant d'énormes pertes en vies humaines et dégâts matériels. | UN | وثمة احتمال بانفجار اثنتين من بحيراتنا الثلجية في أي وقت، وقد تنجم عن ذلك خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات. |
"Glaçonne, la Salope des neiges" Devant tout le monde. | Open Subtitles | لقد قال لي بأنني الكلبة الثلجية المتجمدة أمام الجميع |
Le Japon, la Suisse et la France considèrent que l'érosion des sols, les inondations et les avalanches sont des problèmes graves. | UN | وتعتبر اليابان وسويسرا وفرنسا تحات التربة، والفيضانات والهيارات الثلجية مشاكل خطيرة. |
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué, | Open Subtitles | خلال الثلج ومطر ثلجى وبرد خلال العاصفة الثلجية خلال العاصفة خلال الريح وخلال المطر |
J'ai vu du monde. J'ai pensé que je vendrais des glaces. | Open Subtitles | لقد رأيت تجمهراً ظننت انني سأبيع بعض من المخروطات الثلجية |
Que dis-tu d'une randonnée de minuit dans les glaciers d'Hypérion? | Open Subtitles | إذاً ماذا لو ركبنا المزلجة معاً في منتصف الليل عبر الحقول الثلجية لهايبريون ؟ |