et de pays hôtes a augmenté de 30 % au cours de l'année passée, et quatre des huit nouveaux pays hôtes sont africains. | UN | في السنة الماضية بنسبة بلغت 30 في المائة، وتقع أربعة بلدان من البلدان المضيفة الثمانية الجديدة في أفريقيا. |
En outre, les marchés boursiers des huit nouveaux États membres sont engagés dans un processus d'intégration avec les marchés de l'Europe des Quinze, ce qui contribue à améliorer leur fonctionnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري الآن عملية مستمرة لإدماج أسواق الأسهم في البلدان الثمانية الجديدة في الاتحاد الأوروبي مع بلدان الاتحاد الأوروبي الـ 15 مما يسهل تحسين أداء أسواق الأوراق المالية في المنطقة. |
2. Vingt-trois membres - parmi les huit nouveaux sièges : | UN | 2 - 23 عضوا - وتخصص المقاعد الثمانية الجديدة على النحو التالي: |
Nous encourageons donc les nations qui ne sont pas encore partie au TNP à envisager d'y adhérer. À cet égard, nous nous félicitons des huit nouvelles adhésions intervenues depuis le dernier examen de cet instrument, en 1995. | UN | لذلك نشجع تلك الدول التي ما زالت خارج عضوية معاهدة عدم الانتشار على أن تنظر في الانضمام إلى المعاهدة، ونرحب بالانضمامات الثمانية الجديدة إلى النظام منذ استعراضه اﻷخير في عام ١٩٩٥. |
6.5.6.3.5 Remplacer les sept premières colonnes du tableau par les huit nouvelles premières colonnes suivantes (trois dernières colonnes inchangées): | UN | 6-5-6-3-5 يستعاض عن الأعمدة السبعة الأولى بالأعمدة الثمانية الجديدة الأولى (تبقى الأعمدة الثلاثة الأخيرة بدون تغيير): |
En même temps, les États qui pourront prétendre aux huit nouveaux sièges qui seront renouvelés plus souvent ne seront pas en compétition pour les 10 sièges actuellement alloués à des membres non permanents du Conseil de sécurité, ce qui donnera aux petits États la possibilité d’être plus souvent membres du Conseil. | UN | ٠١ - وفي الوقت نفسه، فإن الدول التي تطالب بشغل المقاعد الثمانية الجديدة بطريقة أكثر تواترا لن تسعى الى شغل المقاعد العشرة المخصصة حاليا لﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. وهذا في رأينا، سوف يتيح للدول الصغيرة اﻷعضاء أن تنتخب على نحو أكثر تواترا لعضوية المجلس. |
La conversion de 58 postes de personnel fourni à titre gracieux est demandée pour la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, ces postes venant s’ajouter aux huit nouveaux postes mentionnés plus haut, aux paragraphes 19 et 20, à propos de la Section des services électroniques de la Division. | UN | ٣٩ - مطلوب تحويل ٥٨ وظيفة من الوظائف التي يشغلها أفراد مقدمون دون مقابل إلى شعبة شؤون اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، باﻹضافة إلى الوظائف الثمانية الجديدة في قسم الخدمات اﻹلكترونية التابع للشعبة المشار إليها في الفقرتين ١٩ و ٢٠ أعلاه. |
10. En même temps, les États qui pourront prétendre aux huit nouveaux sièges qui seront renouvelés plus souvent ne seront pas en compétition pour les 10 sièges actuellement alloués à des membres non permanents du Conseil de sécurité, ce qui donnera aux petits États la possibilité d'être plus souvent membres du Conseil. | UN | ١٠ - وفي الوقت نفسه، فإن الدول التي تطالب بشغل المقاعد الثمانية الجديدة بطريقة أكثر تواترا لن تسعى الى شغل المقاعد العشرة المخصصة حاليا لﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. وهذا في رأينا، سوف يتيح للدول الصغيرة اﻷعضاء أن تنتخب على نحو أكثر تواترا لعضوية المجلس. |
Ces huit nouveaux domaines représentent chaque État et territoire d'Australie et tous les noms de domaine géographique des collectivités (CGDN) seront enregistrés en tant que domaines de troisième niveau (3LD) sous la forme simple suivante : ville/province.état/territoire.au (par exemple, Katherine.nt.au). | UN | وتمثل مواقع المستوى الثاني الثمانية الجديدة كل ولاية وإقليم في أستراليا، وستسجل جميع الأسماء الجغرافية للمواقع المجتمعية بوصفها مواقع بالمستوى الثالث بالشكل البسيط التالي: البلدة/الضاحية.الولاية/الإقليم. أستراليا (مثلا، Katherine.nt.au). |
Du fait de la plus grande mobilité des populations des huit nouveaux membres de l'Union européenne ainsi que des pays de l'Europe du Sud-Est et de la CEI, les envois de fonds sont devenus une source plus importante de financement extérieur, atténuant les pressions sur la balance de paiements, réduisant la pauvreté et contribuant potentiellement au financement des petites et moyennes entreprises. | UN | 46 - وأدت الزيادة في حركة تنقل المواطنين من بلدان الاتحاد الأوروبي الثمانية الجديدة ومن بلدان جنوب شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة إلى زيادة الدور التي تلعبه التحويلات المالية كمصدر للتمويل الخارجي، مما خفف من الضغوط على ميزان المدفوعات وأدى إلى تخفيف حدة الفقر وإمكانية المساهمة في تمويل الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
18. Au niveau des pays, les propositions concernant les effectifs du FNUAP pour l'exercice 1998-1999 résultent de la création de huit nouveaux bureaux d'appui — cinq dans des républiques d'Asie centrale (Azerbaïdjan, Kazakhstan, Kirghizistan, Tadjikistan et Turkménistan), un en Arménie, un en Géorgie et un dans la Fédération de Russie (voir annexe II, tableau 1). | UN | الاقتراحات المتعلقة بالموظفين ١٨ - على الصعيد القطري تتضمن اقتراحات صندوق السكان المتعلقة بالموظفين للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ إنشاء مكاتب الدعم الثمانية الجديدة - خمسة في جمهوريات آسيا الوسطى )أذربيجان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان( وواحد في كل من الاتحاد الروسي وأرمينيا وجورجيا )انظر المرفق الثاني، الجدول ١(. |
En 2005, la part du secteur privé était inférieure à 50 % du PIB dans 3 seulement des 27 économies en transition (voir annexe, tableau 6), ce qui reflète la privatisation presque totale réalisée dans les huit nouveaux États membres de l'Union européenne, même si un certain nombre de privatisations ont encore eu lieu en 2005 en Hongrie, en Lituanie et en République tchèque. | UN | 38 - ففي عام 2005 كانت ثلاثة اقتصادات فقط من بين 27 اقتصادا تمر بمرحلة انتقالية تمتلك حصصا من الناتج المحلي الإجمالي للقطاع الخاص في تلك البلدان يقل عن 50 في المائة (انظر المرفق، الجدول 6). وتعكس هذه النتيجة اكتمال الخصخصة تقريبا في بلدان الاتحاد الأوروبي الثمانية الجديدة بالرغم من أن عددا من عمليات الخصخصة قد جرى في عام 2005 في الجمهورية التشيكية وليتوانيا وهنغاريا. |
Elle souhaite remercier tous ceux qui ont répondu et encourager les huit nouvelles Parties et les États qui seront prochainement Parties au Protocole à répondre également au questionnaire. La collecte de données fiables au moyen du questionnaire pourra sensiblement contribuer à assurer une coopération et une assistance internationales effectives et renforcera le système d'information sur le Web pour le Protocole V. | UN | وأضافت أنها تود أن تتقدم بالشكر إلى جميع من أجاب على الاستبيان وأن تشجع الأطراف الثمانية الجديدة والدول التي ستصبح في القريب أطرافاً في البروتوكول على الإجابة على الاستبيان أيضاً، ذلك أن من شأن جمع البيانات الموثوقة عن طريق الاستبيان أن يساعد مساعدة عظيمة الجهود الرامية إلى ضمان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي وأن يقوي نظام معلومات البروتوكول الخامس على الإنترنت. |