"الثماني نقاط" - Translation from Arabic to French

    • huit points
        
    Les bureaux régionaux devraient prendre une part plus active à la mise en œuvre du Programme en huit points et à l'allocation de fonds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    Les bureaux régionaux devraient intervenir plus activement dans la mise en œuvre du programme en huit points et l'allocation de fonds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    En 2008, le PNUD a arrêté un programme en huit points en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes dans le cadre des efforts de prévention des crises et de relèvement. UN وفي عام 2008، وضع البرنامج الإنمائي ' خطة الثماني نقاط` لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجالي اتقاء الأزمات والإنعاش.
    Le programme en huit points et l'obligation d'allouer 15 % du budget aux programmes de lutte contre les crises sont deux mesures importantes et inédites que le PNUD a adoptées pour traiter les problèmes d'inégalité des sexes. UN وتعد خطة الثماني نقاط والتخصيص الإلزامي لنسبة 15 في المائة من الميزانية للبرامج المتعلقة بالأزمات من الخطوات الهامة الفريدة التي يتخذها البرنامج لمعالجة المسائل ذات الصلة بالشؤون الجنسانية والمرأة.
    Le programme en huit points du PNUD concernant l'habilitation des femmes et l'égalité des sexes dans la prévention des crises et le relèvement orientera les activités dans ce domaine. UN وستسترشد الأنشطة في هذا المجال بخطة الثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجال منع الأزمات والانتعاش لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous avons adopté en 2009 le Programme de stabilisation et de croissance en huit points de l'Union monétaire des Caraïbes orientales en vue de stabiliser et de transformer les économies des États membres de l'Union. UN وفي عام 2009، اعتمدنا برنامج الثماني نقاط للاستقرار والنمو في بلدان منظمة شرق البحر الكاريبي. ويهدف ذلك البرنامج إلى استقرار اقتصادات المنطقة وتحويلها.
    Nous avons toujours souscrit au principe fondamental d'une < < réunification pacifique et d'un pays, deux systèmes > > et à la proposition en huit points sur le renforcement des relations entre les deux rives du détroit et la promotion de la réunification pacifique de la mère patrie. UN فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد السلمي ومفهوم بلد واحد ذي نظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق وتشجيع إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم``.
    Jiang Zemin, quant à lui, a présenté la < < Proposition en huit points visant à développer les relations entre les deux côtés du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie > > . UN وقدم السيد جيانغ زيمين " مقترح الثماني نقاط بشأن إقامة علاقات عبر المضيق وتعزيز إعادة التوحد السلمي في الدولة الأم " .
    Nous avons constamment respecté le principe fondamental de < < réunification pacifique et d'un pays, deux systèmes > > ainsi que la < < Proposition en huit points visant à développer les relations entre les deux côtés du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie > > . UN فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي، مبدأ " إعادة التوحيد السلمي في بلد ذي نظامين " و " مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد السلمي مع الوطن الأم " .
    Le programme en huit points du PNUD concernant l'habilitation des femmes et l'égalité des sexes dans la prévention des crises et le relèvement, orientera les activités dans ce domaine. UN وستسترشد الأنشطة في هذا المجال بخطة الثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجال منع الأزمات والإنعاش لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي().
    Nous avons toujours souscrit au principe fondamental d'une < < réunification pacifique et d'une Chine, deux systèmes > > et à la proposition en huit points sur le renforcement des relations entre les deux rives du détroit et la promotion de la réunification pacifique de la mère patrie au stade actuel. UN فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية ومفهوم البلد الواحد ذي النظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر مضيق تايوان وتشجيع إعادة توحيد الوطن الأم سلميا``.
    Nous avons systématiquement adhéré aux principes fondamentaux basés sur le concept de < < réunification pacifique et d'un pays, deux systèmes > > de M. Deng Xiaoping ainsi qu'à la < < Proposition en huit points visant à développer les relations entre les deux côtés du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie > > de M. Jiang Zemin. UN فقد دأبنا على التقيد بالمبادئ الأساسية التي تستند إلى مفهوم " إعادة التوحيد السلمي في بلد واحد ذي نظامين " ، الذي وضعه السيد دينغ سياو بينغ وإلى " مقترح الثماني نقاط بشأن إقامة علاقات عبر المضيق وتعزيز إعادة التوحد السلمي في الدولة الأم " الذي طرحه السيد جيانغ زيمين.
    Nous continuons d'adhérer aux principes fondamentaux qui s'appuient sur le concept de < < réunification pacifique - un pays, deux systèmes > > énoncé par M. Deng Xiaoping, ainsi qu'à la < < Proposition en huit points visant à développer les relations de part et d'autre du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie > > de M. Jiang Zemin. UN وسنظل نتقيد بالمبادئ الأساسية التي تستند إلى مفهوم " إعادة التوحيد السلمي في بلد واحد ذي نظامين " ، الذي وضعه السيد دينغ شياوبينغ وإلى " مقترح الثماني نقاط بشأن إقامة علاقات عبر المضائق وتعزيز إعادة التوحيد السلمي في الدولة الأم " الذي طرحه السيد جيانغ زيمين.
    Dans une proposition en huit points datée du 30 janvier 1995, M. Jiang Zemin, maintenant Président de la République populaire de Chine, a déclaré,'nous devons chercher à assurer la réunification pacifique de la patrie, car les Chinois ne doivent pas se battre contre les Chinois'. UN وفي الاقتراح ذي الثماني نقاط المؤرخ ٠٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ الذي قدمه السيد زيانغ زمين، رئيس جمهورية الصين الشعبية حاليا، أعلن ' ينبغي أن نكافح من أجل إعادة التوحيد السلمي للوطن ﻷنه لا ينبغي أن يقاتل الصينيون إخوانهم الصينيين ' .
    L'assistance fournie est régie par le programme en huit points du PNUD pour autonomiser les femmes et renforcer l'égalité des sexes dans la prévention de crises et durant le relèvement, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit et les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité. UN ويسترشد في تقديم المساعدة بخطة الثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجال منع الأزمات والانتعاش لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبمبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وبقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more