Par contre, elle a jugé que le défendeur avait commis une violation essentielle au contrat en ne payant pas le prix convenu au contrat. | UN | وفي مقابل ذلك، ارتأت أن المدعي عليه قد ارتكب مخالفة جوهرية لالتزامه بعدم دفع الثمن المتفق عليه في العقد. |
Pour les motifs invoqués, l'acheteur a été débouté de sa demande et mis dans l'obligation de payer le prix convenu. | UN | وللأسباب المذكورة، رفضت المحكمة مطالبة المشتري بالتعويض وقرَّرت أنّ عليه دفع الثمن المتفق عليه. |
le prix convenu était de GBP 730 678. | UN | وكان الثمن المتفق عليه 678 730 جنيها استرلينيا. |
Les marchandises avaient été livrées à l'acheteur, mais celui-ci n'avait pas payé le prix convenu, à savoir 618 104,5 roubles. | UN | وقد سلّمت البضائع إلى المشتري. غير أن المشتري لم يدفع الثمن المتفق عليه وقدره 104.5 618 روبل. |
Les marchandises avaient été livrées à l'acheteur mais celui-ci n'avait payé qu'une partie du prix total convenu de 105 753,60. | UN | وسُلّمت البضائع إلى المشتري. بيد أن المشتري سدّد جزءا فقط من اجمالي الثمن المتفق عليه وقدره 753.60 105 ماركا ألمانيا. |
Les marchandises avaient été livrées et acceptées par l'acheteur, mais celui-ci n'avait pas payé le prix convenu de 38 732,8 dollars. | UN | وسُلّمت البضاعة وقبلها المشتري. غير أن المشتري لم يدفع الثمن المتفق عليه وقدره 732.8 38 دولارا أمريكيا. |
Après avoir signé le contrat et obtenu la livraison des marchandises, l'acheteur a payé le prix convenu. | UN | وبعد توقيع العقد واستلام البضائع، دفع المشتري الثمن المتفق عليه للبائع. |
Le défendeur n'avait pas payé le prix convenu dans le contrat, au motif que le travail était mal fait. | UN | ولم يسدد المدعي عليه الثمن المتفق عليه في العقد مدعياً بأن الأشغال الهندسية كانت معيبة. |
Dans le cas d'un véritable dépôt-vente, le dépositaire n'est pas tenu dans l'absolu de payer le prix convenu; il a l'obligation soit de payer ce prix, soit de restituer les biens au déposant (droit dont un véritable acheteur ne peut se prévaloir). | UN | وفي حالة الإرسالية الحقيقية، لا يوجد التزام مطلق على المرسل إليه بأن يدفع الثمن المتفق عليه؛ فهو ملزم إما بدفع الثمن المتفق عليه وإما بإعادة الموجودات إلى المرسل (وهو حق لا يتمتع به المشتري الحقيقي). |
Le vendeur a soutenu en retour que le prix convenu devait être payé en Italie (où le vendeur avait ses locaux): le lieu d'exécution était donc l'Italie. | UN | فردّ البائع في ادّعاء مضاد بأن الثمن المتفق عليه يتعيّن دفعه في إيطاليا (حيث توجد مباني مقرّ البائع): ولذا فإن مكان الأداء هو إيطاليا. |
Les marchandises avaient été livrées et acceptées par l'acheteur, mais ce dernier n'avait payé qu'une partie du prix total convenu de 175 293 dollars. | UN | وسُلّمت البضائع وقبلها المشتري. بيد أن المشتري لم يدفع سوى جزء من اجمالي الثمن المتفق عليه وقدره 293 175 دولارا أمريكيا. |