"الثمينة" - Translation from Arabic to French

    • précieux
        
    • précieuses
        
    • valeur
        
    • précieuse
        
    • inestimables
        
    • valeurs
        
    • inestimable
        
    • cher
        
    • prix
        
    • ses
        
    • luxe
        
    • chères
        
    • coûteux
        
    • trésors
        
    • servir
        
    La forêt, qui s’étend sur environ 2 000 kilomètres carrés, abrite d’importantes réserves d’or, de diamants et autres minéraux précieux. UN وتغطي الغابة حوالي 000 2 كيلومتر مربع، وتضم احتياطيات كبيرة من الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى.
    Il n'existe pas de commerce important de diamants, de pierres précieuses ou de métaux précieux aux Seychelles. UN التجارة على نطاق واسع في الماس والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة لا وجود لها في سيشيل.
    Plus précisément, le système de rapprochement permettra de déterminer si une expédition de minerais précieux provient ou non d'une source légale. UN وبشكل أكثر تحديدا، سيـثـبـت نظام المطابقة ما إذا كانت شحنة المعادن الثمينة واردة من مصدر قانوني أم لا.
    La possibilité de limiter le mouvement des autres matières précieuses est toujours à l'examen. UN وفي غضون ذلك، لا تزال مسألة تقييد حركة السلع الثمينة الأخرى قيد النظر.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); UN :: القيود أو القواعد التنظيمية المفروضة على حركة السلع الثمينة مثل الذهب والماس وما يتصل بذلك من أصناف.
    Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. UN كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق.
    Dans ces domaines, la coopération constructive des services compétents de l'administration néerlandaise s'est révélée extrêmement précieuse. UN وقـــد أثبت التعاون البناء الذي أبدته الهيئات المختصة في اﻹدارة الهولندية فائدته الثمينة في هذه اﻷمور.
    Elle a approuvé un plan de transition vers un Comité de supervision des minéraux précieux et du Processus de Kimberley. UN وصدقت فرقة العمل على خطة التحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي.
    Tu crois qu'il serait d'accord que je joue de son précieux piano à nouveau ? Open Subtitles هل تعتقد حقا عنيدا وتريد مني يلعب له البيانو الثمينة مرة أخرى؟
    46. Les minéraux métalliques, notamment les métaux précieux et les métaux communs, ont une importance économique majeure pour certains pays insulaires. UN ٤٦ - والمعادن الفلزية، بما فيها المعادن الثمينة والخسيسة، لها أهمية اقتصادية بارزة لدى بعض البلدان الجزرية.
    7. Au Guatemala, le Gouvernement a reçu en septembre 1992 le rapport final sur la prospection de métaux précieux et communs. UN ٧ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تلقت حكومة غواتيمالا التقرير النهائي المتعلق باستكشاف المعادن الثمينة والخسيسة في غواتيمالا.
    A. Métaux précieux : extraction de l'or à petite échelle au Burkina Faso UN ويوجد حاليا مشروعان للتنفيذ، أحدهما يتعلق بالمعادن الثمينة واﻵخر بالمعادن اللافلزية.
    6. Au Guatemala, le Gouvernement a reçu en septembre 1992 le rapport final sur la prospection de métaux précieux et communs. UN ٦ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تلقت حكومة غواتيمالا التقرير النهائي المتعلق باستكشاف المعادن الثمينة والخسيسة في غواتيمالا.
    La Commission évalue les ressources en minéraux précieux et industriels et en eau des zones côtières des pays membres. UN وتقيم اللجنة الموارد المعدنية والمائية الثمينة والصناعية الموجودة في المناطق الساحلية للبلدان اﻷعضاء.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type). UN :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المفروضة على تحركات البضائع الثمينة من قبيل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة.
    Tant de clients traitent leurs précieuses oeuvres comme de simple investissements. Open Subtitles العديد من العملاء يعاملون أعمالهم الفنية الثمينة كاستثمارات فقط
    La police militaire les fouillait et confisquait les objets de valeur, parfois en donnant des coups. UN وقامت الشرطة العسكرية بتفتيشهم ومصادرة اﻷشياء الثمينة منهم، وكان ذلك يصحب بالضرب في بعض اﻷحيان.
    Lors de la plupart de ces incidents, des individus à la recherche d'argent et d'objets de valeur se sont introduits à main armée dans des bureaux ou des locaux d'hébergement. UN وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة.
    Comme ça a dû faire mal d'apprendre que ta précieuse femme n'était rien de plus qu'une simple voleuse et un imposteur. Open Subtitles كيف يجب أن يصب لمعرفة أن زوجة الخاصة بك الثمينة لم يكن أكثر من لص مشترك والاحتيال.
    Oh, bien sûr, nous lui avions volé la clé d'artefacts inestimables, mais tu n'as pas profité de ça, c'est tout ce que je dit. Open Subtitles بالطبع كنّا نسرق منها مفتـاح التحف الأثرية الثمينة ،لكن ليس من الضروري أنّ تستمتع به هذا كلّ ما أقـول
    Vous avez votre système de valeurs et j'ai le mien. Open Subtitles أنت لديك أشياؤك الثمينة وأنا لدي أشيائي الثمينة
    À d'admirables qualités personnelles Mme Trone joignait celles qui avaient donné au travail qu'elle avait fait au service du FNUAP son inestimable valeur. UN وقالت إن السيدة ترون تعتبر من الركائز الثمينة للصندوق.
    Il a le rucher le plus cher de la planète. Open Subtitles كما أنه يملك أكثر المنحلات الثمينة على الكوكب
    En ce jour qui restera dans la mémoire de notre couple, la meilleure amie de la mariée, Madame Shen Tao, leur offre un cadeau de prix : Open Subtitles للاحتفال بهذين الزوجين الرائعين شين تاو هي صديق مقرب من العروس وانغ تينغ ستقدم لهم الهدايا الثمينة
    - Donc vous pensez que la victime a pu être tuée pour ses richesses ? Open Subtitles اذن انت تظن الضحية قد تكون قتل عن الأشياء الثمينة له، هاه؟
    Un objet de luxe, c'est certain, mais je suis un homme qui apprécie ce qui est raffiné dans la vie. Open Subtitles شئ ثمين لكن كما ترى أنا رجل أقدر الأشياء الثمينة فى الحياة
    Elles nous demandent de récupérer les choses chères qu'elles ont perdues. Open Subtitles يخبروننا لإستعادة الأشياء الثمينة أشياء قد فقدوها
    vi) Étant donné que la protection du coûteux matériel utilisé en forêt ne pourra être assurée par la puissance publique, les exploitants forestiers continueront de faire appel à des services de sécurité privés. UN ' 6` اعتماد شركات قطع الأشجار على خدمات الأمن الخاصة، لأن من غير المحتمل أن تكون إجراءات الأمن كافية لحماية معدات قطع الأخشاب الثمينة في المناطق الريفية.
    J'aurais souhaité que tout le monde ait l'occasion de connaître cet homme et d'apprécier son cœur et les trésors qu'il renfermait. UN وكم تمنيت أن يدخل الجميع إلى قلب هذا الإنسان الكبير كي يتعرف على الكنوز الثمينة التي ادخرها هناك.
    Le système économique et financier occidental reste structurellement fragile et a besoin de nouvelles règles lui permettant de recouvrer sa précieuse fonction qui est de servir l'intérêt commun. UN ولا تزال هيكلية النظام الاقتصادي والمالي الغربي هشة، وتحتاج إلى وضع قواعد جديدة قادرة على إعادته إلى وظيفته الثمينة المتمثلة في خدمة الصالح العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more