En 2007, ils ont été le plus important fournisseur d'aide bilatérale aux Palestiniens en leur accordant plus de 204 millions de dollars. | UN | وكانت في عام 2007 أهم مصدر للمعونة الثنائية المقدمة إلى الفلسطينيين حين منحتهم أكثر من 204 ملايين دولار. |
5. Aide extérieure bilatérale aux petits États et territoires | UN | ٥ - المساعدة الخارجية الثنائية المقدمة إلى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة الناميـة |
5. Aide extérieure bilatérale aux petits États ou territoires | UN | ٥ - المساعدة الخارجية الثنائية المقدمة إلى الدول أو اﻷقاليم الجزرية الصغيرة الناميـة |
Actuellement, trois pays - l'Italie, la France et l'Islande - ont réduit leur aide bilatérale à l'Afrique à cause de la crise de la dette en Europe. | UN | وقد قامت بضعة بلدان هي إيطاليا وفرنسا وأيسلندا بخفض مساعداتها الثنائية المقدمة إلى أفريقيا نتيجة لأزمة الدين في أوروبا. |
60. Étant donné qu’un petit nombre seulement de pays donateurs ont répondu au Secrétaire général, le niveau de l’aide économique bilatérale offerte aux pays touchés dans la période qui a suivi la levée des sanctions ne peut être pleinement mesuré. | UN | ٦٠ - ونظرا لقلة عدد الردود التي تلقاها اﻷمين العام من الدول المانحة، لم يتسن إجراء تقييم واف لحجم المساعدات الاقتصادية الثنائية المقدمة إلى البلدان المتضررة في الفترة التي أعقبت رفع الجزاءات. |
de base 70 14. Concessionnalité de l'APD bilatérale totale offerte aux petits | UN | ١٤ - العنصــر التساهلـي في مجمــوع المساعدة الانمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى |
e) Fournir un appui sans réserve aux efforts que déploie la communauté internationale afin de mobiliser les subventions bilatérales qui sont octroyées aux PMA et aux autres pays à faible revenu en plus des subventions accordées au titre de l'annulation de la dette; | UN | (ه) ندعم بالكامل الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لزيادة المنح الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل، بالإضافة إلى المنح المقدمة عن طريق إلغاء الديون؛ |
6. Montant net des contributions versées au titre de l’APD bilatérale aux petits États et territoires insulaires en développement, par pays bénéficiaire et donateur, 1995 et 1996 | UN | صافي مدفوعات المساعدة اﻹنمائيــة الرســمية الثنائية المقدمة إلى الدول واﻷقاليــم الجزريــة الصغيــرة النامية، حسب البلد المتلقي والبلد المانح، ١٩٩٥ و ١٩٩٦ |
Tableau 6 Aide extérieure bilatérale aux petits États et territoires insulaires en développement, par pays bénéficiaire et donateur, 1991 et 1994 | UN | الجدول ٦: المساعدة الخارجية الثنائية المقدمة إلى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، حسب البلد المتلقي والبلد المانح، ١٩٩١ و ١٩٩٤ |
L'aide bilatérale aux pays partenaires a représenté quelque 37 % de l'APD totale en 2007 et quelque 53 % de l'enveloppe bilatérale. | UN | وشكلت المعونة الثنائية المقدمة إلى البلدان الشريكة نسبة تناهز 37 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2007 ونحو 53 في المائة من إجمالي المساعدات الثنائية. |
31. Près de la moitié de l'aide bilatérale aux pays en développement est liée, et les coûts directs qui y sont associés sont estimés atteindre jusqu'à 15 % du montant de l'aide. | UN | ٣١ - وما يقرب من نصف المساعدة الثنائية المقدمة إلى البلدان النامية مرتبط بالتكاليف المباشرة المتصلة بها والتي تقدر بأكثر من ١٥ في المائة من المعونة المقدمة. |
Tableau 6 Aide extérieure bilatérale aux petits États et territoires insulaires en développement, par région bénéficiaire et par donateur, 1991-1992a | UN | الجدول ٦ - المساعدة الخارجية الثنائية المقدمة إلى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، حسب المنطقة المتلقية والمانح، ١٩٩١-١٩٩٢ |
Tableau 6 Montant net des contributions versées au titre de l’APD bilatérale aux petits États et territoires insulaires en développement, par pays bénéficiaire et donateur, 1995 et 1996 | UN | الجدول ٦ - صافي مدفوعات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، حسب البلد المتلقي والبلد المانح، ١٩٩٥ و ١٩٩٦ |
Compte non tenu de l'allégement de la dette et l'aide humanitaire, l'aide bilatérale aux programmes et projets de développement a augmenté de 5,9 % en termes réels, les donateurs ayant continué d'intensifier leurs principaux projets et leurs programmes de développement. | UN | ومع استثناء تخفيف أعباء الديون والمعونة الإنسانية، ارتفعت المعونات الثنائية المقدمة إلى برامج التنمية ومشاريعها بنسبة 5.9 في المائة بالقيمة الحقيقية، نظرا لاستمرار الجهات المانحة في زيادة مشاريعها وبرامجها الإنمائية الأساسية. |
En 2013, l'aide à l'ensemble des pays d'Afrique a diminué de 5,6 % et l'aide bilatérale aux pays d'Afrique subsaharienne a reculé de 4 % en valeur réelle, par rapport à l'année précédente. | UN | ففي عام 2013، انخفضت المعونة المقدمة إلى القارة الأفريقية بنسبة 5.6 في المائة، وانخفضت المعونة الثنائية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 4 في المائة، بالقيمة الحقيقية، مقارنة بالسنة السابقة. |
L'aide bilatérale à l'Afrique subsaharienne a diminué de 7,9 % en termes réels, tandis que l'aide à l'Afrique s'est réduite de 9,9 % en 2012. | UN | وانخفضت المعونة الثنائية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 7.9 في المائة بالقيم الحقيقية بينما تقلصت المعونة المقدمة إلى أفريقيا بنسبة 9.9 في المائة في عام 2012. |
Puisque le Gouvernement australien était l'un des principaux fournisseurs d'aide bilatérale à la Papouasie-Nouvelle-Guinée, cette délégation a demandé des éclaircissements sur les points ci-après du programme du PNUD : les effectifs du PNUD prévus dans le cadre de ce programme, les efforts déployés par le passé en matière de participation aux coûts et, plus particulièrement, les activités devant être menées par le PNUD à Bougainville. | UN | وأشار الممثل إلى أن حكومة بلده، استراليا، من كبار المانحين للمساعدة الثنائية المقدمة إلى بابوا غينيا الجديدة. وطالب من هذا المنطلق بتوفير إيضاحات بشأن المجالات التالية لبرنامج البرنامج اﻹنمائي: المستوى المتوخى لموظفي البرنامج اﻹنمائي، والجهود السابقة المتعلقة بتقاسم التكاليف، وبصفة خاصة، أنشطة البرنامج اﻹنمائي في بوغانفيل. |
73. Étant donné le petit nombre de réponses que le Secrétaire général a reçues des États donateurs, il n'est pas possible de mesurer pleinement le niveau de l'assistance économique bilatérale offerte aux pays touchés. | UN | ٧٣ - وبسبب العدد المحدود للردود التي تلقاها اﻷمين العام من الدول المانحة، لم يتسن إجراء تقييم كامل لمستوى المساعدة الاقتصادية الثنائية المقدمة إلى البلدان المتضررة. |
14. Concessionnalité de l'APD bilatérale totale offerte aux petits | UN | ١٤ - العنصــر التساهلـي في مجمــوع المساعدة الانمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى |
e) Fournir un appui sans réserve aux efforts que déploie la communauté internationale afin de mobiliser les subventions bilatérales qui sont octroyées aux PMA et aux autres pays à faible revenu en plus des subventions accordées au titre de l'annulation de la dette; | UN | (هـ) ندعم بالكامل الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لزيادة المنح الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل، بالإضافة إلى المنح المقدمة عن طريق إلغاء الديون؛ |