"الثنائية للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • bilatéraux de coopération
        
    • de coopération bilatérale
        
    • bilatérales de coopération
        
    Un tel cadre pourrait aussi permettre de coordonner les activités connexes des organismes bilatéraux de coopération au service du développement. UN ولعل اﻹطار المشار إليه يفيد أيضا في تنسيق اﻷنشطة التي ترتبط بذلك، والتي تبذلها الوكالات الثنائية للتعاون اﻹنمائي.
    Elle a également conclu des accords bilatéraux de coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée et d'autres formes de criminalité, ainsi qu'en matière juridique, judiciaire et pénale. UN كما تستغل الجمهورية القبرصية الاتفاقات الثنائية للتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة وأشكال الجريمة الأخرى، وذلك فضلا عن استغلالها الاتفاقات الثنائية للتعاون بشأن المسائل القانونية والقضائية والجنائية.
    Le Bélarus a conclu une série d'accords bilatéraux de coopération dans la lutte contre le terrorisme. Il est partie à la majorité des conventions internationales. UN 41 - وقال إن بيلاروس دخلت في عدد من الاتفاقات الثنائية للتعاون في مكافحة الإرهاب كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية.
    Les organisations de coopération bilatérale en matière de développement savent mieux intégrer la gestion durable des terres dans leurs programmes de développement UN تحسين المعارف لدى المؤسسات الثنائية للتعاون الإنمائي وهي المعارف الخاصة بإدماج الإدارة المستدامة في البرامج الإنمائية التي تضعها هذه المؤسسات
    2.4.J1 Amélioration des connaissances des institutions bilatérales de coopération pour le développement en matière d'intégration de la GDT dans leurs programmes de développement UN 2-4-م1- تحسين المعارف لدى المؤسسات الثنائية للتعاون الإنمائي، وهي المعارف الخاصة بإدماج الإدارة المستدامة للأراضي في البرامج الإنمائية التي تضعها
    E. Accords bilatéraux de coopération technique dans le domaine de la politique de la concurrence UN هاء - الاتفاقات الثنائية للتعاون التقني بشأن سياسات المنافسة
    - Accords bilatéraux de coopération en matière de prévention et de répression de la criminalité entre le Ministère vietnamien de l'intérieur et ses homologues dans d'autres pays; UN - الاتفاقات الثنائية للتعاون من أجل منع وقمع الجرائم بين وزارة الأمن العام في فييت نام ونظيراتها في البلدان الأخرى؛
    La lutte contre le VIH/sida est un élément important de nos programmes bilatéraux de coopération pour le développement et de nos organisations de la société civile. UN ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عنصر هام من عناصر برامجنا الثنائية للتعاون الإنمائي ومنظماتنا للمجتمع المدني.
    21. Nombre d'accords bilatéraux de coopération sont polyvalents et portent création de commissions mixtes pour l'établissement et l'examen annuels ou périodiques de programmes de travail. UN ٢١ - ويتسم كثير من الاتفاقات الثنائية للتعاون بأنه لجميع اﻷغراض ويوفر آلية اللجان المشتركة ﻹعداد واستعراض برامج العمل سنويا أو دوريا.
    Nous reconnaissons que l'intégration régionale ainsi que les accords bilatéraux de coopération économique et commerciale sont importants pour développer le commerce et l'investissement. UN 38 - ونقرّ بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار.
    Nous reconnaissons que l'intégration régionale ainsi que les accords bilatéraux de coopération économique et commerciale sont importants pour développer le commerce et l'investissement. UN 38 - ونقر بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار.
    29. Nous reconnaissons que l'intégration régionale ainsi que les accords bilatéraux de coopération économique et commerciale sont importants pour développer le commerce et l'investissement. UN 29 - ونحن نقرّ بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار.
    L'Ensemble de principes et de règles et les instruments de l'OCDE comportent de nombreuses dispositions analogues à celles qui figurent dans des accords bilatéraux de coopération ainsi que dans des accords instaurant le libre-échange, une union douanière ou un marché commun, mais avec certaines différences, suppressions ou ajouts, en particulier dans le cas de l'Ensemble. UN وتضم مجموعة المبادئ والقواعد وصكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الكثير من مختلف الأحكام التي تم اعتمادها في الاتفاقات الثنائية للتعاون في الإعمال وفي ميدان التجارة الحرة، وفي اتفاقات الاتحادات الجمركية أو السوق المشتركة، مع بعض الفوارق، أو الحذف أو الأحكام الإضافية، وخصوصاً في حالة مجموعة المبادئ والقواعد.
    82. Jusqu'à présent, la plus grande partie des travaux portant sur les fonds pour l'environnement a été réalisée par les organisations non gouvernementales pour la protection de l'environnement (particulièrement le World Wide Fund for Nature, la Nature Conservancy et Conservation International), par des programmes bilatéraux de coopération technique et par des programmes internationaux tels que le Fonds pour l'environnement mondial. UN ٢٨ - وأغلب العمل الذي اضطلع به حتى اﻵن بشأن الصناديق البيئية الوطنية ساعدت عليه منظمـات غير حكومية دولية لحفظ الطبيعة )لا سيما الصندوق العالمي للطبيعة ومنظمة حفـظ الطبيعة ومنظمة الحفظ الدولية(، والبرامج الثنائية للتعاون التقني والبرامج الدولية مثل مرفق البيئة العالمية.
    L'Ensemble et les instruments de l'OCDE comportent de nombreuses dispositions analogues à celles qui figurent dans des accords bilatéraux de coopération ainsi que dans des accords instaurant le libreéchange, une union douanière ou un marché commun, mais avec certaines différences, suppressions ou ajouts, en particulier dans le cas de l'Ensemble. UN وتضم " المجموعة " وصكوك منظمة التعاون والتنمية الكثير من أنواع الأحكام التي تم اعتمادها في الاتفاقات الثنائية للتعاون في مجال الإنفاذ وفي اتفاقات التجارة الحرة، أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة، ولكن مع بعض الفوارق أو الحذف، أو الأحكام الإضافية، وخصوصاً في حالة " المجموعة " .
    L'Ensemble et les instruments de l'OCDE comportent de nombreuses dispositions analogues à celles qui figurent dans des accords bilatéraux de coopération ainsi que dans des accords instaurant le libreéchange, une union douanière ou un marché commun, mais avec certaines différences, suppressions ou ajouts, en particulier dans le cas de l'Ensemble. UN وتضم " المجموعة " وصكوك منظمة التعاون والتنمية الكثير من أنواع الأحكام التي تم اعتمادها في الاتفاقات الثنائية للتعاون الإنفاذي وفي ميدان التجارة الحرة، وفي اتفاقات الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة، مع بعض فوارق، أو حذف، أو إضافة أحكام، وخصوصاً في حالة " المجموعة " .
    L'Ensemble et les instruments de l'OCDE comportent de nombreuses dispositions analogues à celles qui figurent dans des accords bilatéraux de coopération ainsi que dans des accords instaurant le libreéchange, une union douanière ou un marché commun, mais avec certaines différences, suppressions ou ajouts, en particulier dans le cas de l'Ensemble. UN وتضم " المجموعة " وصكوك منظمة التعاون والتنمية الكثير من أنواع الأحكام التي تم اعتمادها في الاتفاقات الثنائية للتعاون في مجال الإنفاذ وفي اتفاقات التجارة الحرة، أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة، ولكن مع بعض الفوارق أو الحذف، أو الأحكام الإضافية، وخصوصاً في حالة " المجموعة " .
    L'Ensemble et les instruments de l'OCDE comportent de nombreuses dispositions analogues à celles qui figurent dans des accords bilatéraux de coopération ainsi que dans des accords instaurant le libreéchange, une union douanière ou un marché commun, mais avec certaines différences, suppressions ou ajouts, en particulier dans le cas de l'Ensemble. UN وتضم " المجموعة " وصكوك منظمة التعاون والتنمية الكثير من أنواع الأحكام التي تم اعتمادها في الاتفاقات الثنائية للتعاون في مجال الإنفاذ وفي اتفاقات التجارة الحرة، أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة، ولكن مع بعض الفوارق أو الحذف، أو الأحكام الإضافية، وخصوصاً في حالة " المجموعة " .
    8. Invite les pays développés à appuyer la coopération technique entre pays en développement par le biais de leurs activités de coopération bilatérale avec les pays en développement intéressés; UN ٨ - تدعو البلدان المتقدمة النمو المهتمة باﻷمر إلى دعم أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق أنشطتها الثنائية للتعاون مع البلدان النامية المهتمة باﻷمر؛
    18. Ces activités pourraient également nécessiter une coopération avec les organisations non gouvernementales concernées et bénéficier des programmes de coopération bilatérale ayant trait à la protection de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. UN ١٨ - وقد تشمل هذه اﻷنشطة كذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر كما ستشمل الاستفادة من المشاريع الثنائية للتعاون ذات الصلة بحماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية.
    Cela étant, il n'existe pas à l'heure actuelle de législation qatarienne relative à l'entraide en matière pénale, ces questions étant régies par des conventions bilatérales de coopération judiciaire fondée sur le principe de la réciprocité. UN وعليه، فإنه لا يوجد في الوقت الحالي تشريع قطري خاص بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وإنما تحكم هذه المسائل حاليا الاتفاقيات الثنائية للتعاون القضائي على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more