"الثورية الكولومبية" - Translation from Arabic to French

    • révolutionnaires de Colombie
        
    • FARC-EP
        
    • les FARC
        
    • FARCEP
        
    • colombien
        
    • Revolucionarias
        
    Elle condamne également les assassinats de civils, qui ont lieu même dans la zone démilitarisée créée pour servir logiquement légitimement de lieu de négociation, ainsi que les enlèvements que continuent de perpétrer les Forces armées révolutionnaires de Colombie. UN وتدين أيضاً قتل المدنيين، حتى في المنطقة المنزوعة السلاح التي أقيمت باعتبارها المكان المشروع للمفاوضات، وكذلك استمرار عمليات الاختطاف من جانب القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    Elle condamne également la poursuite des enlèvements massifs et la destruction des lignes électriques par l'Armée de libération nationale (ELN) ainsi que les assassinats d'étrangers et le maintien de la pratique des enlèvements par les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). UN وتدين اللجنة أيضاً استمرار قيام جيش التحرير الوطني بعمليات الاختطاف الجماعية وبتدمير خطوط الطاقة الكهربائية، وقيام القوات المسلحة الثورية الكولومبية بقتل الأجانب وبعمليات اختطاف مستمرة.
    Le 18 octobre 2012, des négociations de paix ont commencé à la Havane entre le Gouvernement de Colombie et les Forces armées révolutionnaires de Colombie. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بدأت مفاوضات السلام بين حكومة كولومبيا والقوات المسلحة الثورية الكولومبية في أوسلو، واستمرت في هافانا.
    À sa connaissance, les FARC-EP n'ont pas fait de déclaration analogue. UN ولا علم للمكتب بأي إعلان مشابه من القوات الثورية الكولومبية.
    Hier encore, depuis cette ville, j'ai annoncé au monde la mort du plus haut dirigeant militaire des Forces armées révolutionnaires de Colombie au cours d'une opération menée de main de maître par nos forces armées. UN فبالأمس القريب، أعلنت للعالم من هذه المدينة نفسها، نبأ مقتل أرفع قائد عسكري في القوات المسلحة الثورية الكولومبية في عملية متقنة نفذتها قواتنا المسلحة.
    En Colombie, l'Armée de libération nationale (ELN) et les forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) ont enlevé des centaines d'enfants pour toucher une rançon et terroriser les populations civiles. Deux-cent quinze enfants ont été enlevés en 2002 et 112 pendant la première moitié de 2003. UN وفي كولومبيا اختطف جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية مئات الأطفال سعيا للحصول على فدية وكوسيلة لبث الرعب في نفوس السكان المدنيين؛ وفي سنة 2002 اختطف 215 طفلا، بالإضافة إلى 112 طفلا آخر خلال النصف الأول من سنة 2003.
    De même, le Gouvernement colombien se félicite des bons offices de l'ONU visant à se rapprocher d'un accord de paix avec les Forces armées révolutionnaires de Colombie, (FARC). UN وعلى نفس المنوال، فإن الحكومة الكولومبية تقدر المساعي الحميدة التي تبذلها الأمم المتحدة بهدف تحقيق تقارب مع القوات المسلحة الثورية الكولومبية بغرض التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالعمل الإنساني.
    La Colombie a fait remarquer qu'un lien pouvait s'établir à l'avenir entre les Forces armées révolutionnaires de Colombie < < FARC > > et Al-Qaida en raison de leur intérêt mutuel dans le commerce des armes et le financement des activités par le trafic de drogue. UN وأوضحت كولومبيا إمكانية إقامة علاقة بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية والقاعدة نظرا للاستفادة المتبادلة من تجارة الأسلحة وتمويل الأنشطة من خلال الاتجار بالمخدرات.
    En Colombie, l'Armée de libération nationale (ELN) et les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) ont enlevé des centaines d'enfants pour toucher une rançon et terroriser les populations civiles; 215 enfants ont été enlevés en 2002 et 112 autres durant la première moitié de 2003. UN وفي كولومبيا، اختطف جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية مئات الأطفال سعيا للحصول على فدية وكوسيلة لبث الرعب في نفوس السكان المدنيين؛ وفي سنة 2002، اختطف 215 طفلا، بالإضافة إلى 112 طفلا آخر خلال النصف الأول من سنة 2003.
    :: Forces armées révolutionnaires de Colombie; UN :: القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    Un fait récent, la libération réussie de l'ancienne candidate présidentielle Ingrid Betancourt, de 3 citoyens américains et de 11 membres des forces de sécurité qui se trouvaient entre les mains des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) reflète l'efficacité de cette politique globale. UN وتجسدت فعالية تلك السياسة الشاملة في العملية الناجحة التي أنجزت مؤخرا لإنقاذ المرشحة السابقة للانتخابات الرئاسية إنغريد بيتانكور، و 3 مواطنين من الولايات المتحدة و 11 فردا من قوات الأمن، الذين كانوا رهائن لدى القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    Amnesty International se félicite de la libération de plusieurs personnalités maintenues en otage depuis de nombreuses années par les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن الارتياح إزاء الإفراج عن العديد من الشخصيات التي أخذتها القوات المسلحة الثورية الكولومبية رهائن منذ سنوات عديدة.
    Les Forces armées révolutionnaires de Colombie - Ejército del Pueblo (FARC-EP) et l'Armée nationale de libération (ELN) ont continué de recruter et d'utiliser des enfants. UN 129 - وقد واصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    Les négociations avec la Coordination Simón Bolivar de la guérilla nationale, composée des Forces armées révolutionnaires de Colombie, de l'Armée de libération nationale (ELN) et de l'Armée populaire de libération (ELP), ont toutefois échoué en 1992, ce qui a entraîné la reprise des violences. UN ولكن، في عام ٢٩٩١، فشلت المفاوضات الجارية مع جماعة تنسيق " سيمون بوليفار " ، المؤلفة من القوات المسلحة الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني وجيش التحرير الشعبي، مما أدى إلى تجدد أعمال العنف.
    En 2009, le groupe terroriste des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) s'est livré, à l'encontre du peuple Awa, à des assassinats énergiquement condamnés par les autorités colombiennes et la communauté internationale. UN 42 - وفي عام 2009، قامت المجموعة الإرهابية المسماة القوات المسلحة الثورية الكولومبية بعمليات اغتيال تستهدف شعب آوا، وهي العمليات التي أدانتها بشدة السلطات الكولومبية والمجتمع الدولي.
    Avec l'aide de la Norvège et de Cuba, et l'appui de la République bolivarienne du Venezuela et du Chili, le Président Santos avait entamé un dialogue avec les représentants de l'armée de guérilla des FARC (Forces armées révolutionnaires de Colombie − Armée du peuple). UN ودخل الرئيس سانتوس بمساعدة كل من النرويج وكوبا وبدعم من جمهورية فنزويلا البوليفارية وشيلي في حوار مع ممثلي العصابات المسلحة التابعة للقوات المسلحة الثورية الكولومبية - جيش الشعب.
    Le Bureau du HCDH en Colombie a été informé de cas de viol à Tolima et d'enrôlement par les FARC-EP à Antioquia de femmes et de filles qui ont ensuite été contraintes à la contraception forcée. UN وأبلغ مكتب كولومبيا بحالات اغتصاب في طوليما وتجنيد القوات المسلحة الثورية الكولومبية للنساء والفتيات اللواتي خضعن أيضاً لمنع الحمل القسري في أنتيوكيا.
    les FARC retiendraient quelque 700 otages, souvent dans des conditions épouvantables. UN وهناك اعتقاد بأن القوات المسلحة الثورية الكولومبية قامت باختطاف نحو 700 رهينة، وغالباً ما يتم ذلك في ظروف مروعة.
    Nombre d'entre eux avaient été commis par des personnes non identifiées ou par des membres des FARCEP ou de l'ELN. UN وارتكب العديدَ من جرائم القتل تلك أشخاصُ مجهولو الهوية، والقوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني.
    2. La protection et le soutien offerts à des membres de l'Ejército de Liberación Nacional (ELN) et des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC); UN 2 - حماية كوبا ودعمها لأعضاء جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more